The speaker urged each President to make a monthly assessment. |
Этот оратор сказал, что каждый Председатель должен обязательно подводить итоги работы за месяц. |
President Meron is the Mechanism's only full-time judge. |
Председатель Мерон - единственный судья Механизма, занятый в полном режиме. |
The President and Vice-President may be re-elected once. |
Председатель и заместитель Председателя могут быть один раз переизбраны на эти должности. |
We greatly value and commend your efforts, Mr. President. |
Мы высоко оцениваем Ваши усилия, г-н Председатель, и воздаем Вам должное. |
President Guillaume explained that these had been important decisions. |
Председатель Гийом пояснил, что речь в данном случае идет о важных решениях. |
Mr. President, capabilities India has, but also intentions. |
Г-н Председатель, Индия не только располагает потенциалом, но и вынашивает соответствующие намерения. |
Rwandan Green Party President, Frank Habineza also reported threats. |
Председатель Партии зеленых Руанды Фрэнк Хабинеза также сообщил о том, что получал угрозы. |
The President made an opening statement. |
Председатель сделал заявление в связи с открытием сессии. |
The President suggested that INSTRAW should reinforce collaboration with research institutions such as UNRISD. |
Председатель выдвинула предложение, в соответствии с которым МУНИУЖ следует активизировать сотрудничество с научно-исследовательскими институтами, такими, как ЮНРИСД. |
President of a Chamber, 1984-1987. |
Председатель одной из его камер, 1984-1987 годы. |
The PRESIDENT: Thank you for the information. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Вас за информацию. |
The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Fernando. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Спасибо вам, посол Фернандо. |
The President: I call on the Russian Federation. |
Председатель (говорит по-английски): Слово имеет представитель российской делегации. |
The PRESIDENT: That information is noted. |
Председатель (говорит по-английски): Эта информация принимается к сведению. |
The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Kamal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас, посол Камаль. |
The PRESIDENT: This is an excellent proposal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Это - замечательное предложение. |
The President: We come now to item 20. |
Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к пункту 20 повестки дня. |
The President: Item 156 is entitled "Multilingualism". |
Председатель (говорит по-английски): Пункт 156 озаглавлен "Многоязычие". |
Status Denotes President of the Senate acting as State President Under the 1983 Constitution the State President was head of both state and government. |
Статус Председатель Сената, исполняющий обязанности государственного президента В соответствии с Конституцией 1983 года государственный президент стал главой как государства, так и правительства. |
President Kufuor, Chairman of the Economic Community of West African States; President Chissano, President of the African Union; President Obasanjo of Nigeria; and I immediately took the situation in hand. |
Председатель Экономического сообщества западноафриканских государств президент Куфуор; Председатель Африканского союза президент Чиссано; президент Нигерии Обасанджо и я немедленно взяли ситуацию под контроль. |
In particular, we salute the bold initiatives taken by President Yasser Arafat. |
В частности, хотелось бы воздать должное смелым инициативам, с которыми выступил Председатель Ясир Арафат. |
The PRESIDENT said that no draft decision had been submitted. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по этому вопро-су проекта решения представлено не было. |
President Arafat must do everything in his power to stop the terrorism. |
Председатель Арафат должен сделать все от него зависящее для того, чтобы покончить с терроризмом. |
The President shall allow the request unless a Party objects. |
Председатель удовлетворяет такое требование, если против него не возражает ни одна из Сторон. |
The President thanked outgoing Board members for their cooperation during the past year. |
З. Председатель выразил благодарность уходящим в связи с окончанием срока полномочий членам Совета за их сотрудничество в течение прошедшего года. |