Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
In his own view, which was supported by the President of the Conference, the Committee had two options. По его мнению, которое разделяет и Председатель Конференции, у Комитета есть два варианта.
The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года.
We congratulate you, Mr. President, and the facilitators, on the tremendous efforts made in that regard. Мы воздаем должное Вам, г-н Председатель, и посредникам за огромные усилия, приложенные в этой связи.
As you yourself admit, Mr. President, the text is not perfect. Г-н Председатель, как Вы сами признаете, этот текст далеко не совершенен.
In that regard, I have the particular pleasure of warmly congratulating you, Mr. President, for your tireless efforts and sacrifices. В этой связи мне особенно приятно поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши неустанные усилия и самоотверженность.
We are grateful to you, Mr. President, for the addition of the seventh preambular paragraph to accommodate these concerns in the draft. Мы признательны Вам, г-н Председатель, за включение в проект ради удовлетворения этих интересов седьмого пункта преамбулы.
The Chairman said that she had received from the President of the 2005 Review Conference a message for transmittal to the Committee. Председатель говорит, что она получила от Председателя Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора послание для Комитета.
The President: There is one remaining issue under these items, which concerns the reform of the Economic and Social Council. Председатель (говорит по-английски): По данным пунктам у нас остается еще один вопрос, касающийся реформы Экономического и Социального Совета.
The President: We did not receive such an indication before the meeting. Председатель (говорит по-английски): Мы не получали от вас соответствующих уведомлений перед проведением заседания.
The President: Next, I will proceed to the drawing of lots from the Eastern European States. Председатель (говорит по-английски): Далее я проведу жеребьевку для восточноевропейских государств.
Our thanks also go to you, Mr. President, for your briefing on behalf of the Multinational Force. Мы также выражаем признательность Вам, г-н Председатель, за Ваш брифинг от имени Многонациональных сил.
Closing statements were made by the President of the Conference and the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime. С заключительным словом выступили Председатель Конференции и Директор - исполнитель Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The PRESIDENT: Thank you, Sir. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Спасибо, г-н Генеральный секретарь.
The PRESIDENT said that, in view of the limited time available, he was reluctant to suggest the establishment of a subsidiary body. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ввиду ограниченности наличного времени, он не склонен предлагать учреждение какого-то вспомогательного органа.
Mr. President, I shall not impose any further on this assembly's time. Г-н Председатель, я не хочу еще больше посягать на время нашей ассамблеи.
And you yourself, Mr. President, have just most eloquently identified some of these new challenges and developments. Да Вы и сами, г-н Председатель, только что очень красноречиво идентифицировали кое-какие из этих новых вызовов и веяний.
The PRESIDENT: I thank Mr. D'Agostino for his important and relevant presentation, which the Conference has noted with special interest. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю г-на Д'Агостино за его важную и актуальную презентацию, которую Конференция по разоружению с особенным интересом принимает к сведению.
In that endeavour, Mr. President, I pledge our full cooperation and commitment. И в этом же отношении, г-н Председатель, я заверяю Вас в нашем полном сотрудничестве и приверженности.
Your predecessors, too, Mr. President, have worked hard in an attempt to break this deadlock. Ваши предшественники, г-н Председатель, тоже усердно работали, пытаясь преодолеть этот затор.
Mr. President, please allow me to conclude by congratulating you once again on your excellent work. Г-н Председатель, позвольте мне в заключение еще раз поздравить Вас с превосходной работой.
In closing, Mr. President, I would like to thank your country's delegation for preparing the draft presidential statement. В заключение, г-н Председатель, я хотел бы выразить признательность делегации Вашей страны за подготовку проекта заявления Председателя.
The President notified the meeting that he had not been informed that any State wished to make such a request at the Fifth Meeting. Председатель уведомил Совещание, что он не был информирован о желании какого-либо государства представить такую просьбу на пятом Совещании.
We want to thank you, Mr. President, for carefully and meticulously preparing for the last phase of the Universal Periodic Review. Позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, за тщательную и скрупулезную подготовку последней стадии Универсального периодического обзора.
The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. Далее Председатель подчеркнула, что техническая помощь должна быть нацелена на оказание странам содействия в применении положений Конвенции и протоколов к ней.
Questions about access also extend to informal consultations, to which you yourself, Mr. President, previously alluded. Вопросы о доступности относятся также и к неофициальным консультациям, на которые Вы сами, г-н Председатель, уже ссылались.