Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
All I wanted was to eat the chicken that is smarter than other chickens and to absorb its power. Всё что я хотела, это съесть курицу, которая умнее других куриц. и поглотить ее власть.
A pope of a church that will reclaim its property... and its sanctity and its power. Главой церкви, которая вернет себе свое имущество... свою священность и свою власть.
Maybe I'm afraid that if she's given power, she's never going to let it go. Может... может, я боюсь, что, если дать ей власть, она никогда ее уже не отдаст.
If he brings it back with him to Kronos and decides to seize power, many will follow him. Если он вернется с мечом на Кронос и решит захватить власть, за ним пойдут многие.
Came for him at the bidding of someone who had power over him. Явился за ним... по приказу кого-то, кто имел над ним власть.
Take his home, take his gold, take his power. Отберём его дом, его золото, его власть.
Well, I don't think Frederick Douglass expected the power to yield on his first attempt. Ну, я не думаю, что Фредерик Дугласс ожидал, что первая же его попытка произведет эффект на власть.
What power does any man have over you? Что за власть может быть сильнее вашей?
Is that meant to give you power over me? Это должно давать тебе власть надо мной?
I feel that power should always be in the hands of those - who know what to do with it. Я думаю, власть должна быть в руках тех, кто знает, как с ней обращаться.
As I see it, a girl's only power be when she have men dangling' on a string. Я думаю, девушка имеет власть, только когда держит мужчину на поводке.
Would you not use your power wisely? Разве ты не можешь использовать власть мудро?
The King might proceed with his divorce, since he has given himself the power. Король может объявить о своём разводе, так как у него теперь есть на это власть.
Fire is pure and true, unlike certain humans who amass power only to grow corrupt and weak. Огонь честен и чист, в отличие от некоторых людей, которые накапливают власть, только чтобы плодить бесчестие и слабость.
My intention was to save your life and to keep my seat of power for the betterment of the world. Я хотел спасти твою жизнь и сохранить свою власть, чтобы сделать мир лучше.
What need we fear who knows it when none can call our power to account? Зачем боятся если нашу власть никто к ответу не осмелится призвать?
One can try to take over the power or at least to balance it, but I don't believe in human generosity. Можно попытаться взять власть, или хотя бы как-то ее уравновесить, но я не верю в человеческое великодушие.
You see what power is - holding someone else's fear in our hand and showing it to them. "Вы видите, что такое власть - это держать чей-то страх в вашей руке и показывать этот страх ему".
You have the power in this of it. В этой ситуации вся власть принадлежит тебе... вся.
And posing as an FBI agent, he gets the power and authority he never had before. А представляясь агентом ФБР, он ощущал силу и власть, которых у него не было до этого.
At midnight on May 15, 1948 The 30-year-old power of the British Mandate ended Proclaimed by Ben Gurion in Tel Aviv a few hours before midnight. В полночь 15 мая 1948 года завершилась 30-летняя власть британского мандата провозглашено Бен-Гурионом в Тель-Авиве за несколько часов до полуночи.
Do you want to see what real power is? Хочешь узнать, что такое настоящая власть?
Well, no. I say, we need a person to take that power from you. Человек, говорю, нужен, который власть у тебя примет.
Throughout my invasions, it was clear that where women had power and were true equals, people were simply better off. Куда бы я ни вторгался, было очевидно: там, где женщины имели реальную власть и равенство с мужчинами, людям попросту жилось лучше.
But in time the promise of its power brought war to our lands. Но со временем власть, которую он мог дать, привела к войне.