Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
Today sovereignty continues to exist, but not as unlimited political power, but rather as full constitutional legal competence. Сегодня суверенитет продолжает существовать, но не как ничем не ограниченная политическая власть, а как полная конституционная юридическая компетентность.
The hold of the interim administration on political power remains somewhat tenuous as many of its senior members were appointed by the military. Временная администрация по-прежнему не очень крепко держит в своих руках политическую власть, поскольку многие члены высшего руководства были назначены военными.
And all of these conflicts are compounded by power games and bad or less-than-democratic governance. Все эти конфликты усугубляются борьбой за власть и отсутствием демократического правления.
An authority is a person or group of persons exercising public power. Органом является лицо, или группа лиц, осуществляющих государственную власть.
This Constitution gave wide powers to the mwami, who exercised the legislative power jointly with Parliament. Она наделяла важными полномочиями мвами, который осуществлял законодательную власть совместно с парламентом.
The executive power lay with the King, who appointed and dismissed his ministers. Исполнительная власть принадлежала королю, который назначал и увольнял своих министров.
Moreover, the monarch's power could be arbitrary, despite the existence of institutions for social regulation. Кроме того, несмотря на наличие институтов, регулировавших общественные отношения, монархическая власть могла творить произвол.
The Government's power may be invoked only in respect of judgments or orders for expulsion that have become executory. Правительство может задействовать свою власть в отношении только тех судебных решений или постановлений о высылке из страны, которые еще подлежат исполнению.
This struggle for power has yet to work itself out. Эта борьба за власть еще продолжается.
The former ruling party and the complainant's persecutor, the Awami League, lost power. Прежняя правящая партия, преследовавшая заявителя, - Народная лига - утратила власть.
But over the years, those that seek political and economic power have tarnished the ideals that inspired the Universal Declaration. Однако, спустя много лет, те, кто стремятся приобрести политическую и экономическую власть, запятнали идеалы, которые вдохновляли авторов Всеобщей декларации.
Meanwhile, the OPL has focused successfully on consolidating its power in the Chamber of Deputies. Тем временем ОБН успешно консолидировала свою власть в палате депутатов.
He stressed that stability in the region was not possible as long as Saddam remained in power. Он подчеркнул, что стабильность в регионе невозможна до тех пор, пока сохраняется власть Саддама.
The text of the Constitution gives the Grand Duke complete freedom to choose the ministers who will exercise the executive power with him. По Конституции великий герцог абсолютно свободен в выборе министров, которые вместе с ним осуществляют исполнительную власть.
The Chamber of Deputies represents the country. It shares the exercise of the legislative power with the Grand Duke. Палата депутатов - это представительный орган страны, который вместе с великим герцогом осуществляет законодательную власть.
The Constitution vests the exercise of judicial power in the courts and tribunals. В соответствии с Конституцией судебную власть осуществляют суды и трибуналы.
The real power of Government is in the hands of the Prime Minister and his Cabinet. Реальная государственная власть находится в руках премьер-министра и его кабинета.
After the collapse of Mongol rule, Shah Ismail Safavi took the reign of power and founded the Safavid dynasty. После окончания монгольского правления шах Исмаил Сефеви взял власть и основал династию Сефевидов.
The power to dispense justice emanates from the people and is administered free of charge on behalf of the State by independent magistrates and judges. Власть отправлять правосудие исходит от народа и осуществляется безвозмездно от имени государства независимыми судьями.
The military handed over power to the civilian Government in 1993, under the leadership of Dr. Mokhehle. В 1993 году военные передали власть гражданскому правительству, которое возглавил д-р Мокхехле.
Whatever power sovereign Governments may think they retain, citizens, travellers and traders are remaking the world in their own image. Суверенные правительства могут полагать, что они сохраняют власть, но именно граждане, путешественники и торговцы переделывают мир на свой лад.
Political power remains highly centralized and this has led to frustration among RENAMO members. Политическая власть по-прежнему остается чрезвычайно централизованной, что вызывает недовольство среди сторонников РЕНАМО.
Fundamentally, all power is in the hands of a cruel dictatorship. Суть положения заключается в том, что вся власть находится в руках жестокой диктатуры.
An institutionally independent judiciary must be a coordinate and not a subordinate power of the State. Институционально независимая судебная власть должна являться равноправной, а не подчиненной ветвью государства.
The Constitution vests the legislative authority with the power to grant or refuse the Government the authorization to collect revenue and to incur expenditure. Согласно Конституции, законодательная власть может разрешить правительству взимать налоги и осуществлять расходы или отказать ему в этом праве.