| The territory within which an authority can exercise power | Территория, на которой тот или иной орган может осуществлять свою власть. |
| Once in power women are not accorded equal access to all aspects of government. | Даже когда женщины вступают во власть, они не имеют равных возможностей быть представленными во всех сферах государственного управления. |
| War, violence and grasping for power often have their roots in childhood trauma. | Войны, насилие и борьба за власть зачастую уходят корнями в детские травмы. |
| Research project on power, women and leadership, and inclusive guide, publicly available at the state government website. | Исследование на тему "Власть, женщины и лидерство", дающее представление о ситуации в глобальном контексте. |
| Under the Constitution, judicial power in Turkmenistan resides solely with the courts. | Согласно Конституции Туркменистана судебная власть принадлежит только судам. |
| The judicial power comprises the judiciary, the Council of State (administrative courts) and the Supreme Constitutional Court. | Судебная власть включает систему судебных органов, Государственный совет (административные суды) и Верховный конституционный суд. |
| Until the middle of the twentieth century, Afghanistan was ruled by the absolute power of the king. | До середины ХХ века абсолютная власть в Афганистане принадлежала монарху. |
| All State power in the Federal Republic of Germany is exercised by the people. | Вся государственная власть в Федеративной Республике Германии принадлежит народу. |
| The people, in whom State power is vested, is composed of German nationals in accordance with the Basic Law. | Согласно Основному закону, народ, которому принадлежит власть в стране, состоит из граждан Германии. |
| Judicial power in the regions is exclusively vested in the courts. | Судебная власть в регионах находится в исключительном ведении судов. |
| All sovereign power resides in the nations, nationalities and peoples of Ethiopia. | Высшая власть в Государстве принадлежит национальностям, народностям и народам Эфиопии. |
| The ongoing attempts to take power by force can only delay the political process and prolong the suffering of the Somali people. | Нынешние попытки захватить власть силой могут лишь затянуть этот политический процесс и продлить страдания сомалийского народа». |
| The legislative power shall be vested in the National Assembly, the unicameral body of 250 deputies elected for the mandate of four years. | Законодательная власть возлагается на Народную скупщину, однопалатный орган в составе 250 депутатов, выбираемых на четырехлетний срок. |
| The third branch of power is represented by the judiciary. | Третьей ветвью власти является судебная власть. |
| Ethiopia has an independent judiciary charged with the power of enforcing the rights entrenched in the Constitution. | В Эфиопии существует независимая судебная власть, которой поручено обеспечивать соблюдение закрепленных в Конституции прав. |
| With the establishment of the Home Rule Arrangement, it became possible for Greenland to assume legislative and executive power regarding Home Rule matters. | После принятия этого Закона Гренландия получила возможность осуществлять законодательную и исполнительную власть в отношении вопросов, касающихся внутренней автономии. |
| Courts of law that are established by the Self-Government authorities shall exercise judicial power in Greenland in all fields of responsibility. | Суды, учрежденные органами самоуправления, осуществляют судебную власть в Гренландии во всех областях ответственности. |
| The most recent achievement was the stable and calm conduct of the presidential elections, which led to the peaceful transfer of power to President Martelly. | Последним достижением стало стабильное и спокойное проведение президентских выборов, в результате которых власть была мирно передана президенту Мартелли. |
| All power in the People's Republic of China belongs to the people. | Вся власть в Китайской Народной Республике принадлежит народу. |
| The Congress and its Standing Committee exercise the legislative power of the State. | ВСНП и его Постоянный комитет осуществляют законодательную власть в стране. |
| The first section states that legislative power is vested in the Amir and the National Assembly under the Constitution. | В первом разделе говорится, что, согласно Конституции, законодательная власть принадлежит Эмиру и Национальному собранию. |
| Executive power is vested in the Amir, the Cabinet and Government ministers. | Исполнительная власть принадлежит Эмиру, кабинету и государственным министрам. |
| The territorial Government represents the executive power of New Caledonia and is headed by the President, who is elected by Congress and answerable to it. | Исполнительную власть в Новой Каледонии осуществляет правительство территории, которое возглавляет председатель, избираемый Конгрессом и отчитывающийся перед ним. |
| To enforce the rule of law, judicial power is exercised by independent courts and tribunals. | В целях обеспечения правового государства судебную власть осуществляют независимые суды и трибуналы. |
| All parties or institutions exercising state power are bound by Iceland's human rights obligations in the exercise of their authority. | Все стороны или учреждения, осуществляющие государственную власть, связаны при осуществлении своих полномочий правозащитными обязательствами Исландии. |