Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
The Cabinet of Ministers exercises executive power. Кабинет Министров Республики Узбекистан осуществляет исполнительную власть.
Judicial power is separate from other powers and their areas of influence. Судебная власть отделена от других властей и сфер их влияния.
Apart from the system of common courts, the Constitutional Court is also entitled to exercise judiciary power. Помимо системы судов общей юрисдикции, Конституционный суд также имеет право осуществлять судебную власть.
Judicial power in Georgia is exercised by the courts of common jurisdiction and the Constitutional Court. Судебная власть в Грузии осуществляется судами общей юрисдикции и Конституционным судом.
Indigenous peoples lost their power, sovereignty and institutions in the colonial era. В период колонизации коренные народы утратили свою власть, суверенитет и институты.
Judicial power is vested in the Supreme Court of Nauru. Судебная власть возложена на Верховный суд Науру.
The Supreme Court and other courts provided for by the Constitution exercise the judicial power. Верховный суд и другие суды, предусмотренные Конституцией, осуществляют судебную власть.
The judicial power, regulated by constitutional law, is guaranteed full independence and freedom of judgement. Судебная власть, регулируемая конституционным законом, гарантирует полную независимость и свободу отправления правосудия.
At home, we have taken important steps to change the Constitution to increase the people's power. У себя дома мы предприняли важные шаги, чтобы изменить Конституцию с целью укрепить власть народа.
Statesmen have to mobilize political power to achieve peace. Государственные деятели должны мобилизовать политическую власть для достижения мира.
The judicial power and Congress resisted incorporating international human rights standards into their work. Судебная власть и конгресс сопротивляются включению международных стандартов в области прав человека в свою работу.
Executive power rests with the Federal Council, a collegial Government composed of seven councillors elected by the Federal Parliament for four years. Высшая исполнительная власть осуществляется Федеральным советом - коллегиальным правительством в составе семи советников, избираемых Федеральной ассамблеей на четырехлетний срок.
Legislative power is exercised by a bicameral parliament, composed of the Council of States and the National Council. Законодательная власть осуществляется двухпалатным парламентом, который состоит из Государственного совета и Национального совета.
Specifically, during transitions, members of the former State apparatus may attempt to regain power. В частности, в переходный период члены прежнего государственного аппарата могут попытаться вернуть себе власть.
It was characterized by manipulation, denying co-existence between faith communities and seeking to gain power over individuals and religion itself. Для него характерна манипуляция, отрицающая сосуществование между религиозными общинами и стремящаяся получить власть над людьми и самой религией.
Dialogue and soft power can greatly advance the cause of disarmament and non-proliferation. Диалог и умеренная власть во многом могут способствовать решению вопросов в области разоружения и нераспространения.
Dialogue and soft power can also be a major instrument in addressing the root causes of terrorism. Диалог и умеренная власть также могут стать основным инструментом искоренения причин терроризма.
It meant that mankind's ever-increasing power over nature must be accompanied by an equally growing responsibility for it. Это означает, что все более растущая власть человека над природой должна сопровождаться равным повышением ответственности за нее.
Legislative power is exercised through the Chamber and the Senate, which work together to establish laws (art. 46). Законодательная власть осуществляется Палатой депутатов и Сенатом, которые собираются вместе для выработки законов (статья 46).
In most cases, the conflicts are really power struggles over political issues rather than clashes based on religious differences. В большинстве случаев эти конфликты на самом деле являются борьбой за власть в политической сфере, а не столкновением на почве религиозных разногласий.
This conflict is primarily a dispute over the control of State power and natural resources, particularly oil revenues. В основе этого конфликта лежит борьба за государственную власть и контроль над природными ресурсами, особенно нефтью.
Men continue to dominate power, ownership and control of productive resources. Мужчины сохраняют власть, собственность и контроль над производительными ресурсами.
Continuing leadership disputes and power struggles within SLA pose a threat to the process of conducting the peace talks at Abuja. Неурегулированные разногласия среди руководства и борьба за власть в рядах ОАС представляют угрозу для процесса проведения мирных переговоров в Абудже.
President Arafat did not use his power and legitimacy to undertake serious reform of the security sector. Президент Арафат не использовал свою законную власть для проведения серьезной реформы сектора безопасности.
Gaps that permitted the influence of the executive power over the judiciary, including through the Ministry of Justice, should be closed. Необходимо устранить пробелы, допускающие оказание исполнительной властью влияния на судебную власть, в том числе через Министерство юстиции.