Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
Any other strategy seeking to sideline the military or that the military sees as undermining their power and future safety will not succeed and will only prolong the agony of all in that sad country. Любая другая стратегия, имеющая целью оттеснить военных на задний план или воспринимаемая военными как подрывающая их власть и безопасность в будущем, потерпит неудачу и еще более усугубит страдания всех жителей этой несчастной страны.
On the contrary, acting in an official capacity could constitute an aggravating circumstance when it comes to sentencing, because the official illegitimately used and abused a power which was conferred upon him or her for legitimate purposes . Напротив, совершение действий в официальном качестве может стать отягчающим обстоятельством при вынесении судебного решения, поскольку должностное лицо незаконно использовало власть, возложенную на него, и злоупотребило ею в легитимных целях .
In Southern Kordofan, for instance, the official state government based in Kadugli cannot exert its power over SPLA-controlled areas, which are administered by SPLM officials and retain close ties to Southern Sudan. Например, в Южном Кордофане официальные государственные органы власти, базирующие в Кадугли, не могут осуществлять свою власть над районами, контролируемыми НОАС, которые управляются должностными лицами НОАС и сохраняют тесные связи с Южным Суданом.
According to article 81 of the Constitution, judicial power is exercised by the Supreme Court and the other courts and tribunals, independently of the executive and legislative powers. Согласно статье 81 Конституции судебная власть является независимой от исполнительной и законодательной властей и осуществляется Верховным судом и другими судами и трибуналами.
However, real prospects for a settlement were dashed when, at the end of 2003, political power was seized by "revolution" in Georgia by Mikheil Saakashvili, who immediately started to threaten to use force to solve the problem of South Ossetia and Abkhazia. Однако реально открывавшиеся перспективы были перечеркнуты после того, как в конце 2003 г. власть в Грузии «революционным» путем захватил М.Саакашвили, который сразу стал угрожать силовым решением юго-осетинской и абхазской проблем.
Moreover, although it was true that no one could challenge the decisions of courts, Governments sometimes did so, and the power of the judiciary should not be limitless. Впрочем, если действительно никто не может ставить под сомнение решение судов, правительство делает это в некоторых случаях, и судебная власть не должна быть неограниченной.
Liberia has a democratic republican form of Government whereby "All power is inherent in the people" (article 1 of the Liberian Constitution). В Либерии функционирует демократическая республиканская форма государственного управления, при которой "вся власть принадлежит народу" (статья 1 Конституции Либерии).
JS6 noted that there is parallel power detained by militias and armed groups which have infiltrated all levels of the government. В СП6 отмечено, что в стране существует параллельная власть, находящаяся в руках вооруженных формирований и вооруженных групп, которые проникли в органы власти всех уровней.
It is incumbent upon the Regional States to respect the power of the Federal Government which likewise is bound to respect the powers of the Regional States. На региональных штатах лежит обязанность признавать власть федерального правительства, которое в свою очередь обязано признавать власть региональных штатов.
Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights establishes the right of every detained person to be brought promptly before a judge or another officer authorized by law to exercise judicial power. В статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах закрепляется право каждого задержанного лица в срочном порядке предстать перед судьей или другим должностным лицом, который осуществляет судебную власть.
In most political systems, where a specific group of persons exercised power on behalf of, or in the name of, the people, civil society organizations provided a vital means for people to defend their rights and express their opinions. В большинстве политических систем, в рамках которых власть от имени или во имя народа осуществляет конкретная группа лиц, организации гражданского общества служат важным инструментом, позволяющим народу отстаивать свои права и заявлять о своем мнении.
(c) Judicial power is exercised by the Supreme Court and other courts provided for by law through the medium of civil, arbitral, administrative and criminal proceedings. с) Судебная власть осуществляется Верховным судом и другими судами, предусмотренными законом, в форме гражданского, арбитражного, административного и уголовного судопроизводства.
The neo-liberal policy environment and the proliferation of armed conflicts, often caused by struggles to control power and productive resources, have set back women's access to such resources and increased their exposure to violence. Среда, определяющаяся неолиберальной политикой, и распространенность вооруженных конфликтов, зачастую порождаемых борьбой за власть и контроль над производственными ресурсами, ограничивают доступ женщин к таким ресурсам и повышают степень их уязвимости перед лицом насилия.
What do you call a man who takes advantage of a king's misfortune... toseizehis power? А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть?
And when I've been introduced to the Matrix, will I have complete power? И когда я буду введен в Матрицу, я обрету абсолютную власть?
So eager to strengthen his power and his number? Для того, чтобы укрепить свою власть?
He knows that if you have the heirs, you hold all the power. Он знает, власть у того, в чьих руках наследники.
It is apparent that the legal system is being used to protect those with power and influence, rather than to provide protection and justice for poor individuals and communities. Совершенно очевидно, что юридическая система стоит на страже тех, кто имеет силу и власть, не обеспечивая при этом защиты и справедливости для малоимущих и общин.
I find out what people need to know, what those in power don't want them to know, and I make sure everyone hears about it. Я ищу, что нужно знать людям и что власть имеющие не хотят разглашать и я забочусь, чтобы каждый узнал об этом.
the money power of the country was taken away from the people. В 1913 г. у народа отняли власть распоряжаться деньгами страны.
I mean, who knows how long the power's going to last? То есть, кто знает, сколько власть еще будет действовать.
He had the power, he had the money, but he lost the trust of his people. Он имел власть, он имел деньги, Но он потерял доверие своего народа.
If you had that power, what would you do? А что сделали бы вы, будь у вас власть?
Now, imagine what would happen if you brought that passion back to the E-Rep, this time, with real power behind you. А теперь представь, что будет, если ты отдашь этот энтузиазм Земной республике, имея на этот раз реальную власть.
Embrace the power of the Ring or embrace your own destruction! Прими власть Кольца или прими свою смерть!