Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
The sovereign power of the State both within its territorial boundaries and in the foreign policy arena is not absolute. Суверенная власть государства как в пределах его территории, так и на внешнеполитической арене не является абсолютной.
The country has 13 wilayas, each of which is under the authority of a wali who represents central power. В стране насчитывается 13 вилайя, во главе каждой из которых находится вали, представляющий центральную власть.
In this context, Luxembourg had proposed to organize a conference on "Men and power". В этом контексте Люксембург предложил провести конференцию «Мужчины и власть».
As in other countries of the region, competition for political power is often closely linked to religious affiliation and allegiance. Как и в других странах данного региона, борьба за политическую власть зачастую тесно связана с религиозной принадлежностью и служением.
We have taken the excessive power of the dictators and returned it to the people. Мы отобрали чрезмерно сконцентрированную в руках диктаторов власть и возвратили ее народу.
We must create a society centred on ideas, creativity and abilities, and not on power or wealth. Мы должны создать общество, в котором будут цениться идеи, творчество и способности, а не власть и богатство.
The judicial power solves disputes related to the interpretation and implementation of the laws. Судебная власть решает споры, связанные с толкованием и осуществлением законов.
It has become evident that power without legitimacy breeds only disaffection, chaos and resistance, and that military supremacy alone cannot offer the desired security. Становится очевидным тот факт, что власть при отсутствии законности порождает лишь неудовлетворенность, хаос и сопротивление и что одно лишь военное превосходство не в состоянии обеспечить желаемую безопасность.
For the third consecutive time, it has shown how power can be transferred democratically, smoothly and peacefully. Вот уже в третий раз подряд она продемонстрировала, что власть можно передавать демократическим путем, в обстановке спокойствия и мира.
The official may remain in control of governmental power long after the case has come to light. Правительственная власть может оставаться под контролем должностного лица еще в течение длительного времени после того, как стали известны соответствующие факты.
And even if the official has left the Government, he may retain sufficient local power to obstruct a domestic criminal proceeding. И даже если должностное лицо покинуло правительство, оно может сохранять достаточную власть на местном уровне, чтобы воспрепятствовать уголовному преследованию внутри страны.
Sending inadequate forces is as self-defeating as sending armed forces accustomed to usurping power at home to promote democratic settlements abroad. Направление неадекватных сил также обречено на неудачу, как и наделение войск, привыкших узурпировать власть в своих собственных странах, мандатом по обеспечению демократических преобразований за границей.
When the Taliban took power in Kabul in 1996, they had banned all women from working. Когда талибы захватили власть в Кабуле в 1996 году, они запретили работать всем женщинам.
Under this logic, trade unionists in our country believe they should take power. В соответствии с такой логикой профсоюзные деятели в нашей стране считают, что они должны взять власть.
The National People's Congress is the supreme nationwide body whereby the people exercise State power. Всекитайское собрание народных представителей - это верховный общенациональный орган, через который народ осуществляет государственную власть.
The Georgian Constitution proclaims that State power is exercised on the basis of the principle of the separation of powers. Конституция Грузии провозглашает, что государственная власть осуществляется на основе принципа разделения властей.
In 1980, a military government seized power in Surinam. В 1980 году власть в Суринаме захватило военное правительство.
Legislative power rests chiefly with parliament (the Riksdag), although the Government has certain subsidiary regulatory powers. Законодательная власть остается главным образом за парламентом (риксдагом), хотя правительство обладает некоторыми вспомогательными регулирующими полномочиями.
Various armed groups tried to seize power. Различные вооруженные группы старались захватить власть.
Afghanistan remains largely decentralized, with power still firmly localized in the hands of local "warlords" and commanders. Афганистан остается в целом децентрализованным государством, в котором власть до сих пор сосредоточена в руках местных "военачальников" и полевых командиров.
The conference focused on power and development, two priority questions addressed in the Beijing Platform for Action. В центре внимания участников конференции были такие вопросы, как власть и развитие, являющиеся двумя приоритетными вопросами Пекинской платформы действий.
The judicial power is exercised by independent and impartial courts, separated from other state authorities at all levels. Судебная власть осуществляется независимыми и беспристрастными судами, отделенными от других государственных органов на всех уровнях4.
What is flourishing are lawlessness and criminals; the struggle for power has led to clan frictions and radicals are again raising their heads. Процветают беззаконие и криминал, в борьбе за власть усилились клановые трения, вновь поднимают головы радикалы.
The House of Representatives holds the power of the legislative branch, together with the President. Законодательная власть принадлежит Совету народных представителей и президенту.
It is also important that centralized and decentralized offices avoid overlap or competition for power or authority. Кроме того, необходимо избегать дублирования и борьбы за полномочия или власть в деятельности центральных и децентрализованных структур.