Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
With this dual authority, General Musharraf drew on the power of the military, while at the same time building an alliance of political parties in the national and provincial assemblies, which ensured additional control over other important power centres. Имея при себе полномочия этих двух должностей, генерал Мушарраф использовал власть военных, но в то же время создавал союз политических партий в общенациональных и провинциальных законодательных органах, благодаря чему он получил дополнительные рычаги контроля за другими важными центрами власти.
ICSRF recommended that the UAE ensure that the power to order arrest or detention should lie with the judiciary only and not with the executive power. МЦППС рекомендовал ОАЭ наделить правом санкционировать арест или задержание только судебную систему, а не исполнительную власть.
The only power he has over us is the power we give him. У него над нами лишь та власть, которой мы сами его наделили.
So I want to introduce you to this framework: Old power, meet new power. Я хочу ознакомить вас с этой основой: старая власть встречает новую власть.
Martin Luther King said that love without power is anemic and sentimental, and that power without love is reckless and abusive. Мартин Лютер Кинг сказал, что любовь без власти бескровна и сентиментальна, и что власть без любви безрассудна и не гуманна.
Many forms of arbitrariness are reduced through the adoption of these constraints on State power. Многие формы произвола можно исключить путем наложения подобных ограничений на государственную власть.
The judicial power also deserved support in imposing the law with justice and without discrimination. Судебная власть также заслуживает поддержки в контексте отправления ею правосудия без дискриминации.
These contests for political power can be exacerbated by the coexistence of other crises, such as economic instability or natural disasters. Эта борьба за политическую власть может усугубляться наличием других кризисов, таких как экономическая нестабильность или стихийные бедствия.
Elections provide a legitimate way for individuals in a country to compete for leadership and political power. Выборы предоставляют законную возможность отдельным лицам в той или иной стране вести конкурентную борьбу за лидирующие позиции и политическую власть.
It observes that one of the main functions of freedom of expression stems from the need to protect the criticism of power. Он указывает, что одна из основных функций свободы выражения мнений заключается в необходимости защитить людей, критикующих власть.
This new Constitution stipulates, inter alia, that power is derived from the people and provides for a multiparty political system. Такая новая конституция предусматривает, в частности, что власть исходит от народа и обеспечивается многопартийная политическая система.
Four military dictators have seized power in Pakistan and all have been defeated by massive popular movements. В Пакистане четыре раза власть захватывали военные диктаторы, и все они были вынуждены уйти из-за массовых выступлений граждан.
In September 1960 President Kasavubu dissolved the Congolese parliament and an army colonel, Joseph Mobutu, seized power. В сентябре 1960 года Президент Касавубу распустил конголезский парламент, и власть захватил армейский полковник Жозеф Мобуту.
Stricter requirements for candidates who seek to exercise great power over others can still be reasonable and proportionate under article 25. Более же строгие требования к кандидатам, которые стремятся осуществлять большую власть над другими, могут все же носить обоснованный и соразмерный характер по статье 25.
Executive power must be exercised subject to the Constitution (s.). Исполнительная власть должна осуществляться в соответствии с Конституцией (статья ЗЗ).
The executive power is invested in the King, but Royal Decrees are adopted by the King in Council, which consists of the government ministers. Исполнительная власть принадлежит королю, однако королевские указы принимаются королем в Совете, который состоит из министров правительства.
An important cause of inequality in the institutional environment was the growing power of financial interests. Одна из важных причин неравенства в институциональной среде - растущая власть финансовых кругов.
Competition law should, however, also constitute a check against excessive buyer power, and not only against seller power. Законодательство в этой области должно, однако, являться лакмусовой бумажкой, выявляющей чрезмерную власть покупателей, а не только власть продавцов.
The only power he has over us is the power we give him. Единственная власть которой он над нами обладает - это власть которую мы ему даем.
Power... true power... is never lost. Власть... Настоящая власть... никуда не девается.
Power corrupts, but power without responsibility is the most corrupting influence of all. Власть развращает, однако власть без ответственности является самым развращающим влиянием.
Power serves the adquisition of income; income accords power over the pecuniary reward of others. Власть служит для приобретения дохода; доход дает власть над денежным вознаграждением других.
Behold. I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy. Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию.
But if there's one thing I know, it's that, given the choice between power and love, men like you will always, always choose power. Но одно я знаю точно, если приходится выбирать между властью и любовью, люди вроде тебя всегда, всегда выбирают власть.
The only power he has over you is the power you give him. Он имеет над вами власть, только пока вы сами даёте её ему.