We should also focus on increasing the resources of peacekeeping operations so as to weaken the power wielded by the strong over the weak. |
Мы также должны сосредоточить внимание на увеличении ресурсов миротворческих операций, чтобы ослабить власть сильных над слабыми. |
Africa has occasionally preceded other communities in those values, especially through the decision not to recognize Governments that seize power by unconstitutional means. |
Африка иногда опережала другие сообщества в подходе к этим ценностям, в особенности путем принятия решения не признавать правительства, которые захватили власть при помощи неконституционных средств. |
The sharing of power and responsibilities should inspire everyone as they carry out their functions. |
Совместная власть и ответственность должны вдохновлять всех при выполнении ими своих функций. |
The people exercise State power through the election of their representatives and through direct decision-making. |
Народ осуществляет власть путем выборов своих представителей и непосредственного принятия решений. |
The main reason for this unsatisfactory situation continues to be deliberate obstruction by those who hold the power in Bosnia and Herzegovina. |
Основной причиной этой неудовлетворительной ситуации остается намеренное создание препятствий со стороны тех, кому принадлежит власть в Боснии и Герцеговине. |
Necessary action must be taken against those who capture power by illegally overthrowing any constitutionally elected Government. |
Следует принимать соответствующие меры к лицам, захватившим власть путем незаконного свержения любого правительства, сформированного по итогам выборов в соответствии с конституцией страны. |
The project also considers how political power is changing, and what this means for international security. |
В рамках этого проекта также изучается вопрос о том, как меняется политическая власть и что это означает для международной безопасности. |
The judicial power is exercised in the name of the republic by independent courts. |
Судебная власть осуществляют именем Республики независимые судьи. |
This procedure may consist of both action or inaction by the relevant entities exercising public power. |
Данная процедура может охватывать как действие, так и бездействие соответствующих органов, осуществляющих государственную власть. |
Associations that pursue the goal of violently overthrowing the lawful State power in any part of the Azerbaijan Republic are prohibited. |
Запрещаются объединения, преследующие цель насильственно свергнуть законную государственную власть на всей территории Азербайджанской Республики или в какой-либо ее части. |
The parties with the possibility of access to government are generally the ones controlled by the economic power groups. |
Партии, имеющие доступ к формированию правительства, как правило, контролируются группами, имеющими экономическую власть. |
Those who had seized power through the barrel of a gun did not represent the people. |
Те, кто захватывал власть силой оружия, не представляли народ. |
Legislative power is exercised by the Oliy Majlis (Parliament of the Republic), the highest representative body. |
Законодательную власть осуществляет Олий Мажлис - Парламент Республики - высший государственный представительный орган. |
The criminals are ruthless, and most violent incidents in the conflict zone are products of power struggles or revenge among various groups. |
Преступники действуют безжалостно, и наиболее насильственные инциденты в зоне конфликта являются результатом борьбы за власть или актов возмездия между различными группировками. |
However, power remained entirely in the hands of the Tutsis. |
Но власть полностью осталась в руках тутси. |
The control and power of the companies are often nearly absolute. |
Контроль и власть в таких компаниях часто являются почти абсолютными. |
In reality, political power in Ethiopia is today concentrated in the hands of this minority group. |
В действительности политическая власть в Эфиопии сосредоточена сегодня в руках этой группы меньшинства. |
We are determined never again to be ruled against our will by men who came to power without our consent. |
Мы полны решимости никогда вопреки нашей воле не попадать под власть людей, пришедших к власти без нашего согласия. |
These alternative power structures also trample on the authority exercised by community leaders. |
Такие альтернативные структуры власти посягают на власть руководителей общин. |
Executive power in Estonia is vested in the Government of the Republic (article 86 of the Constitution). |
Исполнительная государственная власть в Эстонии принадлежит правительству республики (статья 86 Конституции). |
In the context of power struggles, ethnic or religious conflicts were often used for political purposes. |
В контексте борьбы за власть этнические или религиозные конфликты нередко используются в политических целях. |
Double discrimination and intersectionality were part of the struggle for power. |
Двойная дискриминация и взаимообусловленность являются частью борьбы за власть. |
Internationally, the Security Service cooperates with corresponding police organizations in Europe concerning hate crimes linked to the "white power" movement. |
На международном уровне Служба безопасности сотрудничает с соответствующими полицейскими организациями в Европе в отношении преступлений на почве ненависти, связанных с движением "Власть белых". |
It is also not just a struggle for power among the clans, as many believe. |
Это и не только борьба за власть между кланами, как считают многие. |
Judicial power, however, cannot be unlimited. |
Однако судебная власть не может быть безграничной. |