Military power remains important because it structures world politics. |
Военная мощь остается важной, потому что она структурирует мировую политику. |
September 1939 taught every Pole that military power must be real to be effective. |
Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной. |
Until I possess my full power you will be my weapon. |
И пока я накапливаю в себе абсолютную мощь, ты будешь моим оружием. |
Not after we demonstrate the power of this station. |
Этого не случится после того, как мы продемонстрируем мощь станции. |
Indeed, the overwhelming economic power of some countries renders illusory the aspiration to sovereignty of many poorer countries. |
И действительно, превосходящая экономическая мощь некоторых стран превращает стремление многих менее обеспеченных стран к суверенитету в иллюзию. |
They continue to aggregate economic power, thereby enabling communities to compete successfully in the global marketplace. |
Они продолжают создавать экономическую мощь, позволяя общинам успешно конкурировать на глобальном рынке. |
While a national army exists, the majority of military power rests with various militias, mostly associated with local councils. |
Хотя национальная армия существует, наибольшая военная мощь находится в руках различных ополченских формирований, в своем большинстве связанных с местными советами. |
It takes away my power and my strength. |
Он забирает мою мощь и силу. |
The soliton wave has continued to increase in power. |
Уединённая волна продолжает наращивать свою мощь. |
That's what gives you power. |
Вот, что даёт тебе мощь. |
I ate it to gain its power. |
Я съел его, чтоб обрести его мощь. |
Massive seamless power from the double clutch gearbox. |
Огромная и ровная мощь через коробку с двойным сцеплением. |
Perhaps you underestimate the power of Fullerton's message. |
Возможно, ты недооцениваешь всю мощь послания Фуллертона. |
When he stabbed himself, it unleashed all that power. |
И когда он пронзил себя, он выпустил всю эту мощь. |
Imagine all the power of the seas brought to bear against our enemy. |
Представь, мощь морской стихии против наших врагов. |
You know, with all that power, I thought you'd hit harder. |
Учитывая всю эту мощь, я думал, ты ударишь сильнее. |
They are intersecting and combining their power. |
Они пересекутся и объединят свою мощь. |
But the power of the telling... that is clearly his. |
Но вот мощь повести... это точно его. |
That's an extraordinary power, a delicious responsibility. |
Это необычная мощь, вкусная ответственность. |
We can't end its power. |
Мы не можем разрушить его мощь. |
Together, we use that power to drive it away. |
Вместе, мы используем эту мощь, чтобы прогнать его. |
And Lindsay was about to see... a Tobias with the raw power of George Sr. |
А Линдси вот-вот увидит Тобиаса, перенявшего грубую мощь Джорджа-старшего. |
It gets turned into clichés, and we lose the raw power of the original. |
Но превратилась в клише, и мы теряем необузданную мощь подлинного произведения. |
Uniforms suggest organization, power, and numbers. |
Униформа подразумевает организацию, мощь, и солидную численность. |
The true power of any slap comes from the anger behind it. |
Настоящая мощь любой пощёчины идёт от ярости, кроющейся за ней. |