Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
The dominant thinking of power as "power over" must be replaced with the concept of "power to" - power as a capacity of the individual or of the collective. Превалирующее представление о власти как «власти над кем-то» необходимо заменить на концепцию «власть для чего-то», власть, как потенциал субъекта или коллектива.
Sharing of power among all or the "we" of power: the three preceding faces of power are transformed into this power. Разделение власти со всеми, или власть типа "мы": все три предыдущие формы власти преобразуются в эту форму власти.
Executive power belonged to the monarch, who exercised his power through appointed ministers. Исполнительная власть принадлежала королю, через назначаемых им министров.
Its power emerges when someone else agrees to believe the lie. И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
Abuse of power is evil, but power itself is not. Превышение власти - вот что является злом, а не сама власть.
Politicians aren't corrupt just because they wield power. Политики коррумпированы не только потому, что держат власть в своих руках.
Take her power and rule over everything. Отними у нее власть - и будешь править всем.
One could speak of real participation only if women shared political power equally. О фактическом участии можно говорить только в том случае, если женщины осуществляют политическую власть на равноправной основе.
His delegation believed that the maxim that power entailed responsibility applied equally to programme managers. Его делегация считает, что изречение, согласно которому власть подразумевает ответственность, в равной степени относится к руководителям программ.
However, displaced populations are complex societies that often reproduce former divisions and power struggles. Однако перемещенные группы населения представляют собой сложные социальные образования, в рамках которых нередко воспроизводятся прежние разногласия и борьба за власть.
Control of these resources represents power. Тот, кто контролирует эти ресурсы, тот имеет власть.
The market power increases up the chain. Рыночная власть усиливается по мере продвижения товара по распределительной цепи.
Violence is often a means by which the dominant person asserts power. Насилие нередко является средством, с помощью которого склонное к диктату лицо утверждает свою власть.
Under the amended constitution, political power remained with parliament. Согласно Конституции с внесенными в нее поправками политическая власть в стране принадлежит парламенту.
Old parties lost power, which was a good thing. Старые партии потеряли власть, которая была не такой уж и плохой.
Thus, non-State actors contesting State power must respect international humanitarian law. Так, негосударственные субъекты, борющиеся за государственную власть, должны соблюдать международное гуманитарное право.
Thomas Hobbes called the resulting central power Leviathan. Томас Гоббс назвал сложившуюся в результате этого центральную власть Левиафаном.
Article 47 vested the judicial power exclusively in the courts. В соответствии со статьей 47 Конституции судебная власть относится к исключительной компетенции судов.
Rent-seeking opportunists seized this opportunity to gain power. В погоне за выгодой оппортунисты воспользовались этой возможностью, чтобы захватить власть.
That means you still have the power to influence television. Значит, у тебя всё ещё есть власть и влияние на телевидение.
When an individual acquires great power, the use or misuse of that power is everything. Когда человек получает большую власть возникает главный вопрос о том, как эту власть использовать.
Leaving political decisions to groups in power meant that the choices made would benefit those in power, not those in need. Оставлять решение политических решений группам власть предержащих - значит допустить, что принимаемые решения будут отвечать интересам тех, кто имеет власть, а не тех, кто живет в нужде.
Well, power, Mr. Kane, power when used properly can do good. Власть, мистер Кейн, если использовать её должным образом творит добро.
The Government exercises executive power, while legislative power is vested in both the Government and Parliament. Исполнительная власть в стране принадлежит правительству, а законодательная - как правительству, так и парламенту.
Free and fair elections bring power to people, thus eliminating the power of cleptocratic pseudo-elites. Свободные и справедливые выборы дают власть народу, таким образом разрушая власть клептократических псевдоэлит.