Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
Just because you have power...,.. You terrorize everyone! Раз у тебя есть власть... так ты терзаешь всех вокруг!
Is it not also illegal to sit in the king's throne and usurp his power in his absence? Запрещено сидеть на королевском троне и незаконно захватывать власть в его отсутствие.
You want to regain your power and free yourself, and you and I both know that you're enacting Lazarus one. Ты хочешь восстановить свою власть и освободить себя, и мы с тобой знаем, что ты активировал Лазарь один.
But if you think irina's got power now, Just you wait until you don't show up to your son's wedding. Но если ты думаешь, что у Ирины есть власть сейчас, погоди, пока ты не появишься на их свадьбе.
My sister used her power on you, turning you into an evil being in her service Моя сестра использовала свою власть над тобой... Превратив тебя в злое существо, в её слугу.
My old man used to say to me, probably the only thing we ever really agreed on, whoever has the money has the power. Мой старик часто говорил мне, и я с этим соглашался: У кого деньги - у того есть власть.
Do you have the power right now in your life, Chris? Есть ли у тебя сейчас власть?
I have the money. I have the power. У меня деньги и у меня власть.
And I take it that supreme power... is embodied in you? И я так полагаю, эта наивысшая власть это вы?
And the only power we have is how we treat other people and how we treat ourselves. И единственная власть, которая у нас есть, - это то, как мы ведем себя с другими людьми и как мы обращаемся с собой.
It'll bring us power, respect, and money, And it's right here in the suitcase. Это даст нам власть, уважение и деньги, и это лежит здесь, в чемодане.
The shape of the Globe gives words power, you're the wordsmith - the one, true genius, the only man clever enough to do it. Форма Глобуса дает словам власть, Вы творец... истинный гений, единственный человек, достаточно умный, что бы сделать это.
My power infests all times, all galaxies, all dimensions. Моя власть повсюду, во всех галактиках, во всех измерениях.
There is justice, there is the law, and there is the power that sustains them both. Есть справедливость, есть закон, и есть власть, которая их поддерживает.
And you're not worried about her handing power over to prince Wu? И вас не беспокоит тот факт, что её вынуждают отдать власть принцу Ву?
Next week's episode tells the story of how politicians on the left in both Britain and America, turned to the techniques developed by business in order to regain power. Следующая серия рассказывает историю как левые политики Британии и Америки обратились к этим технологиям, которые разработал бизнес, чтобы снова обрести власть.
Because if there are artifacts that control the other elements, and somebody were to acquire those artifacts, that somebody would have immense power over... Потому, что если существует артифакт, который управляет другими элементами, и кто-то заполучит эти артифакты, то этот кто-то может приобрести - безграничную власть над...
So he hasn't the let the power go to his head? То есть власть не ударила ему в голову?
So bow down to the master, because I am taking back the power! Поклонитесь учителю, потому что я забираю свою власть!
Legislative power is vested in Congress, which is a unicameral body composed of 158 parliamentary members, who are elected directly by secret, universal suffrage, under a system of electoral districts and national lists, for a four-year term and may be re-elected. Законодательная власть осуществляется Конгрессом Республики, который представляет собой однопалатный орган, состоящий их 158 депутатов, избираемых на основе прямого, всеобщего и тайного голосования по системе избирательных округов и общенационального списка кандидатов на четырехлетний срок, с правом переизбрания на новый срок.
In those countries, the difficulty lay in the fact that the death penalty was applied in the name of divine law, which those in power maintained they could not disobey. Трудность задачи в этих странах состоит в том, что смертная казнь практикуется там во имя божественного закона, которого власть имущие не хотят ослушаться.
While the Programme beneficiaries are the urban poor, its main audience remains the policymaker who carries the power and authority to improve the lives of the poor by providing the resources and removing the obstacles to their well-being. Хотя Программа предназначена для улучшения положения городской бедноты, ее основными исполнителями остаются директивные органы, которые осуществляют власть и полномочия по улучшению жизни бедного населения путем предоставления соответствующих ресурсов и устранения препятствий на пути к повышению их благосостояния.
The Service is often referred to as the de facto State power and its influence appears to reach the highest levels of authority. Про службу часто говорят, что в ее руках сосредоточена реальная государственная власть и что ее влияние, как представляется, распространяется на высшие органы власти.
Additionally, local and regional power struggles linked to the elections and the possible contesting of seats in the new parliament are a possibility. Кроме того, в связи с выборами возможно обострение борьбы за власть на местном и региональном уровнях и борьбы за места в новом парламенте.
Root causes of these challenges range from an inadequate selection of members representing the communities to the internal power struggles among and between community representatives in the established Committees - too often considered vehicles to promote their political parties' programmes. Коренными причинами этих проблем являются как неадекватный отбор членов, представляющих общины, так и внутренняя борьба за власть среди представителей общин и между ними в созданных комитетах, которые слишком часто рассматриваются как средство продвижения программ их политических партий.