Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
In another forum, I recently paraphrased some words of Robespierre which are relevant here - that power without virtue is pernicious but virtue without power is impotent. Выступая в другом форуме, я недавно парафразировал слова Робеспьера, которые уместны и здесь: власть без добродетели губительна, но добродетель без власти бессильна.
The balance of power has been slightly adjusted in the 1943 National Pact, an informal agreement struck at independence, in which positions of power were divided according to the 1932 census. Баланс власти был слегка изменён Национальным пактом 1943 года, в котором политическая власть была распределена между религиозными общинами в соответствии с переписью 1932 года.
When Jonas Harrow, one of the many members of Hood's syndicate, develops a power drainer, the surviving Brother is part of the splinter group that forms and rebels against Norman Osborn's power structure. Когда Джонс Харроу, один из многих членов синдиката Капюшона, разделяет власть, выживший Брат - часть отколовшейся группы, которая сформировывается и восстает против структуры власти Нормана Озборна.
When the power of love overcomes the love of power, the world will know peace. Когда власть любви превзойдёт властолюбие, мир узнает мир.
By accompanying its growing hard power with efforts to make itself more attractive, China aimed to stem its neighbors' fears and tendency to balance Chinese power. Сопровождая свою растущую жесткую власть с усилиями, чтобы сделать себя более привлекательным, Китай стремился успокоить страхи и тенденции к балансированию китайской мощи со стороны своих соседей.
The people experimenting with participation don't have legislative power, and the people who have legislative power are not experimenting with participation. Люди, которые экспериментируют с кооперацией, не имеют законодательной власти, а люди, которые имеют законодательную власть, не экспериментируют с кооперацией.
One of the chief weaknesses in Russia's constitutional design is that power is separated from accountability: the president has the most power, but the government is held accountable for policy results. Одна из главных слабостей в конституционном проекте России заключается в том, что власть отделима от ответственности: у президента больше всего власти, но правительство несет ответственность за результаты политики.
To strengthen this new institutional balance, Sarkozy is considering providing the opposition with a formal status, thus turning it into a real alternative power, and he wants to review the constitution's Article 16, which gives excessive power to the president in times of crisis. Для укрепления нового институционального баланса Саркози думает о предоставлении оппозиции формального статуса, превратив ее таким образом в реальную альтернативную власть, а также хочет пересмотреть Статью 16 конституции, предоставляющую президенту чрезвычайные полномочия во время кризиса.
The legislative power in Lithuania belongs to the Seimas of Lithuania, executive power to the President of the Republic and to the Government of Lithuania whereas judicial power to courts. Законодательная власть в стране принадлежит литовскому сейму, исполнительная - президенту и правительству страны, а судебная - судам.
The power, however, corrupts Akhenaten, who arrives on present day Earth and uses the Heart's power to conquer the world, killing most of Earth's heroes in the process. Однако, власть развратила Эхнатона, который прибыл в настоящее время и использовал силу Сердца для завоевания мира, убив большинство земных героев.
On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more. С другой стороны, мягкая власть предоставляет последователям больше выбора и свободы, чем жесткая власть, потому что их взгляды и выбор имеют большее значение.
So I want to introduce you to this framework: Old power, meet new power. Я хочу ознакомить вас с этой основой: старая власть встречает новую власть.
Democracy was the political innovation that allowed us to limit the power, whether it was of tyrants or of high priests, their natural tendency to maximize power and wealth. Демократия была тем политическим новшеством, которое позволило ограничить власть как тиранов, так и верховных священников, их естественное желание приумножать власть и богатство.
And friends of his kind mean power, and power is danger. А у его друзей есть власть, а власть представляет опасность.
The limits of legislative power are defined by the Constitution of the Azerbaijani Republic, those of executive and judicial power by the Constitution of the Azerbaijani Republic, its laws and statutes. Законодательная власть ограничивается Конституцией Азербайджанской Республики, исполнительная и судебная власть - Конституцией Азербайджанской Республики, законом и правом.
Pursuant to the Chinese Constitution, all State power belonged to the people, who exercised that power through the National People's Congress and local people's congresses. Согласно конституции Китая вся государственная власть принадлежит народу, который осуществляет эту власть через Собрание народных представителей и местные собрания народных представителей.
Legislative power: According to article 79 of the Constitution, legislative power is vested in the Amir and in the National Assembly. Законодательная власть: согласно статье 79 Конституции, законодательная власть принадлежит Эмиру и Национальному собранию.
Alternatively, leaders who throw their weight around without regard to the effects on their soft power may find others placing obstacles in the way of their hard power. И наоборот, руководители, которые подавляют своим авторитетом независимо от того, как это повлияет на их мягкую власть, могут обнаружить, что другие создают преграды на пути их жесткой власти.
Martin Luther King said that love without power is anemic and sentimental, and that power without love is reckless and abusive. Мартин Лютер Кинг сказал, что любовь без власти бескровна и сентиментальна, и что власть без любви безрассудна и не гуманна.
By definition they lack economic leverage and even in democratic societies are unable to translate their voting power into political power, which is necessary for steering socio-economic change in their favour. Как следует из самого определения, они не обладают достаточными экономическими возможностями и даже в условиях демократического общества не способны претворить свое право на участие в голосовании в политическую власть, которая необходима для осуществления социально-экономических преобразований в их интересах.
We condemn the ideology of hatred, of violence and of genocide exploited by so many politicians who wish to attain power or wish to remain in power at any cost. Мы осуждаем идеологию ненависти, насилия и геноцида, присущую многим политикам, которые во что бы то ни стало хотят получить власть или сохранить ее.
Thus defined, a group must not only lack political power, but lack the numerical strength ever to gain power through democratic means, before it qualifies as a "minority". Согласно такому определению, чтобы группа считалась "меньшинством", она должна не только не обладать политической властью, но и не иметь численности, позволяющей ей когда-либо получить власть демократическим путем.
At present, the Republic of Poland is a democratic State ruled by law and implementing the principles of social justice, where the supreme power is vested in the nation, which exercises such power directly or through its representatives. В настоящее время Республика Польша является демократическим правовым государством, построенным на принципах социальной справедливости, где верховная власть принадлежит нации, которая осуществляет ее через своих представителей или непосредственно.
The economic and political power of landowners and of wealthy men in the cities ensured impunity for a great many felonies, since the judicial system had always been shaped according to their power. Экономическая и политическая власть землевладельцев и зажиточных горожан обеспечивала им безнаказанность за многие тяжкие преступления, так как судебная система всегда формировалась с учетом этой власти.
Some speculate that the arrest is really part of a power struggle, with President Hu Jingtao demonstrating his authority against a local power broker who had thwarted national policy. Некоторые предполагают, что арест на самом деле является частью борьбы за власть, и президент Ху Цзиньтао демонстрирует свою власть в отношении местного деятеля власти, помешавшего национальной политике.