Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
The outbursts of nationalist passions, ethnic chauvinism and power struggles in the absence of any power among the people, have led to the outbreak of new regional conflicts. Вспышки националистических страстей, этнического шовинизма и борьба за власть при отсутствии какой-либо власти народа привели к возникновению новых региональных конфликтов.
There are some who hold power and influence, while others are the targets of the use of that power and influence. Некоторые имеют власть и влияние, тогда как другие являются объектами использования этой власти и влияния.
This, in our view, has been a very significant decision, since it means eliminating a term that evokes paternal power in detriment of maternal power. Это, по нашему мнению, весьма значимое решение, поскольку оно означает устранение термина, который указывает на отцовскую власть в ущерб материнской власти.
The world market is being re-divided - peacefully, because territories and markets are separated, so that no power occupies another power's territory. Мировой рынок перераспределяется мирным путем, поскольку территории и рынки разделены так, что никакая власть не оккупирует территорию другой власти.
The people exercises power directly by means of national referendums and free elections but also delegates the exercise of its power to agencies of the State. Народ осуществляет власть непосредственно через республиканский референдум и свободные выборы, а также делегирует осуществление своей власти государственным органам.
At the national level, people are represented by the Saeima (Parliament) which has legislative power; the executive power is exercised by the Cabinet of Ministers. На национальном уровне народ представлен Сеймом (парламент), который обладает законодательными полномочиями; исполнительная власть осуществляется Кабинетом министров.
Its Constitution vests legislative power in the Legislature, which consists of the President and Parliament, while judicial power is vested in the Supreme Court and subordinate courts. Его Конституция наделяет законодательной властью Законодательное собрание, которое состоит из президента и парламента, а судебная власть осуществляется Верховным судом и нижестоящими судами.
According to Article 1 (2) of the Constitution, all power resides in the people who have the power to exercise their sovereignty through the democratic institutions of the State. Согласно пункту 2 статьи 1 Конституции вся власть принадлежит народу, который правомочен осуществлять свой суверенитет с помощью демократических государственных институтов.
I tried to make up for it by collecting power, and the power became so important that I couldn't let go... Я старался побороть трусость с помощью власти, и власть стала настолько важной для меня, что я не смог с ней расстаться.
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное.
Somehow men must learn that equal power for women does not threaten their own power: that being a man does not depend on controlling a woman; that sharing power makes everyone more powerful. Каким -то образом мужчины должны осознать, что равная власть для женщин не угрожает их собственной власти: быть мужчиной не означает контролировать женщину, разделение полномочий всех делает сильнее.
Hard power has not become irrelevant, but leaders must develop the contextual intelligence that allows them to combine hard and soft power resources into a "smart power" strategy. Жесткая власть не стала неуместной, но руководители должны развивать в себе контекстуальный интеллект, который позволит им объединить жесткие и мягкие ресурсы власти в стратегию "эффективной власти".
The military in Nigeria handed over power to a democratically elected Government only three and a half years ago, after 15 years in power. Власть в Нигерии, где на протяжении 15 лет до того правили военные, всего лишь три с половиной года назад была передана демократически избранному правительству.
At this meeting, held to consider the topic "Women and power: real power and alleged power on the eve of the third millennium", the Special Rapporteur submitted a paper on traditional practices affecting the health of women and the girl child. В рамках этого мероприятия, посвященного теме "Женщины и власть: реальные и мнимые права женщин на пороге третьего тысячелетия", Специальный докладчик выступила с сообщением о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и девочек.
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное.
Now, the only power I have left is the power to annoy you. Сейчас единственная власть, которая у меня осталась... это власть раздражать тебя.
In addition to the traditional divisions of the executive, the legislature and the judiciary, two new concepts, the power of the citizenry and the electoral power had been created. В дополнение к традиционному разделению исполнительной, законодательной и судебной властей были разработаны две новые концепции - власть граждан и власть избирателей.
Magomad Khan of Qaziqumuqkh seized Quba and "began to implement khan's power", but Aghasi Khan's power was re-established in Shirvan. Казикумухский хан Магомед занял Кубу и «начал осуществлять ханскую власть», а в Ширване была восстановлена власть Агаси-хана.
I have power to lay it down... and power to take it up again. Имею власть положить её и власть взять её обратно.
But power, defined as the ability to influence others, comes in many guises, and soft power is not weakness. Но власть, определяемая как способность влиять на других людей, меняет свой облик, и мягкая власть - это не слабость.
Occupation is, thus, a relationship of power and such power is regulated according to the rules of international humanitarian law, which lays down both the rights and the obligations of the occupying power pending termination of that status. Оккупация, таким образом, представляет собой отношения власти, и такая власть регулируется согласно нормам международного гуманитарного права, которое устанавливает как права, так и обязательства оккупирующей державы до прекращения такого положения.
Power is held by the people, and the citizens express this power directly and through elections on the principle of the division of power into three branches. Власть принадлежит народу, и граждане страны осуществляют эту власть непосредственно и через своих выборных представителей в соответствии с принципом разделения властей на три ветви.
In his view true power in the Democratic Republic of the Congo was held by the army, as other power structures, including those for exercising judicial and administrative authority, did not exist. По его мнению, подлинная власть в Демократической Республике Конго принадлежит армии, поскольку других властных структур, в том числе судебных и административных органов, не существует.
The legislative power is responsible for legislating, approving the public policy of the State, the overall development plan and the general budget, and monitoring the executive power. Законодательная власть несет ответственность за принятие законов, утверждение государственной политики страны, всеобъемлющего плана развития и общего бюджета и контроль за исполнительной властью.
The leaders in the past who had the secret wanted to keep the power, and not share the power. Правители прошлого, которые знали секрет, хотели сохранить власть и не делиться ею ни с кем.