| You've got the power to end this conflict between us and close this cycle. | У тебя есть власть, чтобы закончить конфликт между нами и закрыть этот круг. |
| Perhaps he can feel his power waning or... maybe it's less emotional and more neurological. | Может, он чувствует, что его власть ускользает или... или он стал бесчувственным и более нервным. |
| Harnessing the power of the almighty dollar with casinos. | Ослаблять власть всесильного доллара с помощью казино. |
| I have no interest in fame or power. | Меня не интересует слава или власть. |
| And how you get this power... | И как ты получаешь эту власть... |
| I mean, not to play an old saw, but power does traditionally corrupt. | Я не играю в старого всезнайку, но власть обычно развращает. |
| Instead, they constructed a simpler version of the world in order to hang on to power. | Вместо этого они построили более простую версию мира для того, чтобы держаться за власть. |
| It was the start of an extraordinary experiment where the financial institutions took power away from the politicians and started to run society themselves. | Это послужило началом удивительного эксперимента, в котором финансовые институты взяли власть у политиков и стали управлять обществом самостоятельно. |
| But one of the people who did understand how to use this new power was Donald Trump. | Но одним из людей, кто понимал, как использовать эту новую власть был Дональд Трамп. |
| He believed that history had always really been a struggle for power between groups and nations. | Он считал, что история - это в действительности постоянная борьба за власть между группами и нациями. |
| Just raw, brutal corporate power. | Только грубая, брутальная корпоративная власть. |
| He believed that he was an international revolutionary whose destiny was to challenge the power of the West. | Он считал, что он был международным революционером, чьей судьбой было оспорить власть Запада. |
| Meanwhile, real power was elsewhere - hidden away behind the stage, exercised without anyone seeing it. | Между тем, реальная власть находилась в ином месте, спрятанная за сценой, осуществляемая без чьего-либо присмотра. |
| And when you have that power? | И когда у вас будет эта власть? |
| If I lose power, it might still happen. | И если я потеряю власть, это сможет произойти. |
| To protect the locals from a man who stole power from the legitimately elected prime minister. | Защитить местных от человека, укравшего власть у законно избранного премьер-министра. |
| That's the kind of power he has over people. | Вот такого рода он имел власть над людьми. |
| Alone, we are weak. Together, we're a global power. | Поодиночке мы слабы, но вместе мы всемирная власть. |
| All of their power stems from their ability to bring back the dead. | Вся их власть исходит из способности возвращать мёртвых к жизни. |
| Well, you've power over ham and tomato. | В ваших руках власть над ветчиной и помидорами. |
| Behind that door is the true power of the Hand. | За этой дверью настоящая власть Руки. |
| The power has shifted to the citizens, and the government must be a facilitator. | Власть передавалась гражданам, и правительство должно было быть помощником. |
| What some people were beginning to see was that the computer networks and the global systems that they had created hadn't distributed power. | Некоторые люди стали замечать, что компьютерные сети и глобальные системы, которые они создали, не распределили власть равномерно. |
| Bill Clinton had become President with the vision of using political power to transform America. | Билл Клинтон стал Президентом, намереваясь изменить Америку, используя политическую власть. |
| And when faced by a crisis, they had simply used that power to rescue themselves. | И столкнувшись с кризисом, они просто использовали эту власть чтобы спасти себя. |