| Tensions between these two families date back to 1913 when there was a dispute over local political power. | Трения между семьями начались в 1913 году в споре за власть местного масштаба. |
| And we see new power all around us. | Мы наблюдаем новую власть вокруг нас. |
| Old power is held like a currency. | Старая власть выступает в качестве валюты. |
| Old power is held by a few. | Старая власть находится в руках избранных. |
| New power isn't held by a few, it's made by many. | Новая власть не в руках нескольких - она создана руками многих. |
| So we've talked a little bit about what new power is. | Мы поговорили о том, что такое новая власть. |
| Let's, for a second, talk about what new power isn't. | Давайте секунду поговорим о том, чем новая власть не является. |
| New power is not inherently positive. | Новая власть не является обязательно положительной. |
| And thirdly, new power is not the inevitable victor. | И в-третьих, новая власть не является неизбежным победителем. |
| Once you have an experience of new power, you tend to expect and want more of it. | Если вы уже испытали на себе новую власть, то вы склонны ожидать и хотеть большего. |
| New power values prize transparency above all else. | Новая власть ценит прозрачность превыше всего. |
| New power values of informal, networked governance. | Новая власть ценит принципы неформального сетевого управления. |
| So in order to undermine the power and profit of these groups, we need to change the conversation. | Чтобы подорвать власть и доход таких групп, необходимо изменить разговор. |
| We must revive politics as the power to imagine, reimagine, and redesign for a better world. | Мы должны возродить политику как власть воображения, переосмысления и изменения для лучшей жизни. |
| And I have learned that power, particularly in its absolute form, is an equal opportunity provider. | Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей. |
| The Prime Minister is formally appointed by the President and exercises executive power along with the cabinet subject to parliamentary support. | Премьер-министр назначается президентом и осуществляет исполнительную власть вместе с кабинетом при условии парламентской поддержки. |
| The 2010 constitution grants the President almost absolute power. | Такие полномочия предоставляли президенту почти абсолютную власть. |
| At that stage, the prefect's power was still immense. | В этот период власть префекта была практически неограниченна. |
| The Senate was abolished and the Chamber of Representatives limited in power. | Сенат был полностью упразднён, а Палата представителей получала лишь ограниченную власть. |
| During this time we see a struggle for power by various groups. | В республике постоянно шла борьба за власть между различными группировками. |
| The Duke concentrated in his person both civil and military power. | Воеводы сосредоточивают в своих руках всю власть, и военную и гражданскую. |
| A British general election was held in 1951 and the Conservatives gained power. | Это повлияло на скорое проведение выборов 1951 года, на которых власть получили консерваторы. |
| January 22 The League of Communists of Yugoslavia votes to give up its monopoly on power. | 22 января - в Югославии отменена монополия коммунистов на власть. |
| Executive power in Senegal is concentrated in the president's hands. | Исполнительная власть Самоа сосредоточена в руках главы государства. |
| Governments in exile usually plan to one day return to their native country and regain formal power. | Правительства в изгнании обычно функционируют с расчётом на то, что когда-нибудь они вернутся в свои страны и получат там власть в свои руки. |