Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Power - Электричество"

Примеры: Power - Электричество
I'm not here to fix your power. Я здесь не для того что бы чинить ваше электричество.
For whoever cut the power to get inside. Для тех, кто отключил электричество, чтобы попасть внутрь.
It means, whoever cut the phone lines killed the power. Что это значит? Тот, кто обрезал телефонные линии, вырубил и электричество.
A long-standing electricity deficit and shortages in fuel result in power outages of up to 12 hours per day. В результате постоянного дефицита электроэнергии и нехватки топлива электричество отключается на срок до 12 часов в день.
OK. In exactly two minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power. Ровно через две минуты 1 7 секунд лемуры вырубят электричество.
Although the power cut was not of my doing... I nevertheless plunged the night into darkness. Хотя я не отключал электричество, тем не менее это я погрузил вечер во тьму.
They turn off the power every night at the same time. Они выключаю электричество, каждую ночь, в одно и то же время.
I can't even turn my power on. Я даже электричество не могу подключить.
Not sure I can get the power rerouted. Я неуверена, что я смогу переподключить электричество.
I'm telling you, they cut off the power and communications for a reason. Я говорю тебе, они отключили электричество и коммуникации не зря.
This explains why they aren't worried about the power going out. Это объясняет почему их больше не беспокоит электричество.
They say there's power in Boston. Говорят, в Бостоне есть электричество.
Shuts down all of the power inside a tunnel so that electrical maintenance could be performed safely. Выключает все электричество в туннеле. так что электрическое обслуживание может быть безопасно проведено.
Here comes the power, Šemsa. А вот и электричество, Шельма.
I just need the power turned back on for one... one day. Мне всего-лишь нужно, чтобы электричество включили обратно на... на один день.
Only talking about power for one day. Электричество нужно лишь на один день.
There's no water or power bills. Нет счетов за воду и электричество.
Looks like we got a power outage on the 18th floor. Похоже на 18 этаже электричество вырубилось.
And I overheard an EMT saying the backup generators might be too old to last if the power goes out. Я слышал, что врачи скорой помощи говорят, что запасные генераторы могут оказаться слишком старыми и не выдержат, если электричество отключится.
I'm guessing the power doesn't go out often in this hospital. Я думаю, что электричество в больнице выключается не часто.
I'm sure the power will be back on in a second. Я уверена, что электричество появится через секунду.
When I said it was logical for me to go turn the power on instead of you. Когда я сказала, что логичнее, если я включу электричество вместо тебя.
They'll call us when the power's back. Они позвонят нам когда электричество появится.
Knocks power out in about a 10-foot radius. Вырубает электричество на расстоянии трёх метров.
I guess we know where all the power's going. Думаю, теперь мы знаем, на что уходит всё электричество.