Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
And you, Marcel Gerard, do you seek to betray me for power, as well? А ты, Марсель Жерар, ты тоже стремишься предать меня за власть?
It is a force of change silently manipulating global events for hundreds of years, and I cannot, I will not put that kind of power into Nyssa Al Ghul's hands! Это сила перемен, молча манипулирующая мировыми событиями на протяжении сотен лет, и я не могу, и не стану отдавать такую власть в руки Ниссы Аль Гул!
But if you are old power, the most important thing you can do is to occupy yourself before others occupy you, before you are occupied. Но если вы старая власть, самое важное, что вы можете сделать, это занять себя прежде, чем другие займут вас, прежде, чем вы будете захвачены.
The first king of the Wangchuck dynasty, Gongsar Ugyen Wangchuck (1862-1926), was a charismatic figure who came to power against a turbulent background of incessant and complex feuding in that chaotic warrior state. Первый король династии Вангчук, сэр Угьен Вангчук (1862-1926), был харизматичной личностью, пришедший к власти на бурном фоне непрекращающейся в стране борьбы за власть.
Noting that the judiciary had broad powers to interpret the law, she asked whether it also had the power to apply the principles of the Convention in the national courts. Отметив, что судебная власть располагает широкими полномочиями в деле толкования этого закона, она спрашивает, обладает ли она также властью применять принципы Конвенции в национальных судах.
What assurance can you give Senator Ta you will not try to assume power? Генерал, вы гарантируете сенатору Таа, что не станете узурпировать власть?
So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt. Так что, откладывая мое облечение, вы на самом деле пытаетесь удержать власть... именно поэтому я осмелюсь сказать, что вы, в какой-то степени, мой должник.
Once we have the food, we have the power. У кого еда, у того и власть.
So I'm saying what they're trying to do is preserve their power, and one lie leads to the next lie, leads to the next lie. Как я говорю, они пытаются сохранить свою власть, и одна ложь ведёт к следующей, а та - к следующей.
Sir, doesn't this put a great deal of power into the hands of whoever operates WOTAN? Сэр, не дает ли это слишком большую власть в руки того, кто будет управлять ВОТАНом?
So you can get a pass phrase like "plan builds sure power" or "end determines red drug." Можно получить фразу «план строить твёрдую власть» или «конец определяет красное лекарство».
We've thought that success is achieved by picking the superstars, the brightest men, or occasionally women, in the room, and giving them all the resources and all the power. Мы привыкли думать, что успех достигается, когда мы выбираем суперзвёзд - ярчайших мужчин в комнате, или изредка женщин, и даём им все ресурсы и всю власть.
You know, he's a rotten judge, not impartial as he's vowed to be, crushing a woman and her kids simply because he has the power to do it. Ты знаешь, что он отвратительный судья: не справедливый, каким он клялся быть уничтожающий женщину и её детей просто потому, что у него есть власть делать это.
If this be true, as I will seek to prove, gentlemen, there must be great concern to limit the power of those who command this constabulary, this standing army... who act against the good of all, and for their own ends. Если это правда, как я собираюсь доказать, джентельмены, должна быть ограничена власть тех, кто командует констебелями, этой постоянной армией... кто выступают против всеобщего блага, для достижения своих собственных целей.
Am I afraid of losing the prestige and the power that goes with being a starship captain? Боюсь ли я потерять престиж и власть, которые дает мне должность капитана?
I've seen what happens when people in the government abuse their power, and it's not something I stand for, so give me the chance to make this right before anyone else gets hurt. Я видел, что бывает, когда люди в правительстве используют власть не по назначению, и это не то, что я поддерживаю, поэтому дай мне шанс это исправить, пока никто не пострадал.
More often than not, it's a power struggle in one country, or even a small region within one country. Чаще всего это борьба за власть в одной стране или даже в небольшом регионе одной страны.
You have a terrible power over them, can't you see that? Вы что не видите, что ваша власть над ними безгранична?
But the power of the bracelet is nothing without the wearer, and it is definitely not as powerful as a Wolf's only love. Но власть браслета без владельца - ничто к тому же она не сравнится с любовью волка
And Churchill had continued to cling to power and the country had continued to suffer? А Черчилль продолжал бы цепляться за власть, а страна продолжила бы страдать?
But you can't give up, you have the power in your hands! Но ты не можешь сдаться, ты имеешь власть в руках
Money doesn't matter to them, power doesn't matter to them. Для них не важны деньги, для них не важна власть.
The representative of the State party pointed out that since 5 January 1994 Rwanda had been facing a constitutional crisis, a result of the unwillingness of party leaders to share power as stipulated in the Arusha Peace Agreement of August 1993. Представитель государства-участника отметил, что с 5 января 1994 года Руанда переживает конституционный кризис, который возник в результате нежелания партийных лидеров поделить власть в соответствии с Арушским мирным соглашением от августа 1993 года.
We are here, so the working class can have more power! Мы здесь, чтобы бороться за власть пролетариата!
The legend says that a crystal skull was stolen from Akator in the 15th or 16th century, and that whoever returns the skull to the city temple will be given control over its power. Легенда гласит, что череп выкрали из Акатора в 15-м или 16-м веке и тот, кто вернет череп в городской храм, обретет власть над его силами.