Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
Governments were failing to play a redistributive role, and power was shifting away from communities to corporations. Государство перестало играть принадлежащую ему роль перераспределения доходов, и власть стала переходить от общества к корпорациям.
Monopoly power and preferential tax treatment for special interests are some forms of rent seeking that have negative effects on the economy. Монопольная власть и льготный режим налогообложения для некоторых кругов являются определенными формами рентоискательства, которые отрицательно воздействуют на экономику.
A struggle for power did not necessarily mean there would be a change in the way a country was governed. Борьба за власть отнюдь не означает, что в системе управления страной произойдет изменение.
States have the obligation to uphold human rights for their citizens and must therefore exercise their power to prevent this gender-based violence. Государства обязаны защищать права человека своих граждан и, следовательно, должны использовать свою власть, чтобы положить конец насилию по признаку пола.
Federal executive power is exercised jointly by the King and ministers. Федеральная исполнительная власть осуществляется совместно Королем и министрами.
State power, especially in weak States, becomes the instrument of the masters of the markets. Государственная власть, особенно в слабых государствах, становится инструментом властителей рынка.
Judicial power is exercised in constitutional, civil, criminal, economic and administrative legal proceedings. Судебная власть осуществляется посредством конституционного, гражданского, уголовного, хозяйственного и административного судопроизводства.
Judicial power is exercised by courts of various kinds and levels. Судебная власть осуществляется судами различных категорий и уровней .
The Government consists of the Head of Government and the ministers, exercising executive power. Правительство состоит из главы правительства и министров, осуществляющих исполнительную власть.
The power of the state was vested with the nation. Власть в государстве была закреплена за народом.
The judicial power shall be uniform in the territory of the Republic of Serbia. Судебная власть на территории Республики Сербия должна быть единой.
The judicial power in the Republic of Serbia shall be vested in the courts of general and special jurisdiction. Судебная власть в Республике Сербия принадлежит судам общей и специальной юрисдикции.
On 1 December 2012, a new Executive took power in Mexico. Первого декабря 2012 года федеральная исполнительная власть страны вступила в новый этап своего существования.
Judicial power is vested in courts of all levels, the Prosecutor's Office and the Supreme Court. Судебная власть осуществляется судами всех уровней, прокуратурой и Верховным судом.
Accordingly, a public prosecutor cannot be considered as an officer exercising judicial power under paragraph 3. Поэтому государственный прокурор не может считаться должностным лицом, правомочным осуществлять судебную власть в соответствии с пунктом З.
This agenda cannot be achieved within current global structures that have concentrated economic power and undermined democracy. Эта повестка дня не может быть реализована в рамках существующих глобальных структур, которые сосредоточили в своих руках экономическую власть и подрывают демократические устои общества.
This places religious leaders in a position of power and authority that could be exercised for the benefit of all. Этот факт дает религиозным лидерам власть и полномочия, которые они могут использовать на благо всех людей.
Moreover, the outcome of such cases is predetermined by the fact that judiciary in Belarus is dependent on the executive power. Кроме того, исход таких дел предопределяет тот факт, что судебная власть в Беларуси зависит от исполнительной власти.
Empowerment also requires a commitment on the part of those in power or authority. Расширение прав и возможностей также требует определенной приверженности со стороны власть имущих или органов власти.
The dominance of narratives in the public space depended on who held the power. Преобладание того или иного вида дискурса в области общественного пространства определяется тем, кому на данный момент принадлежит власть.
more flexibility in relation to the faces of power; они носят более гибкий характер, нежели для тех, от кого исходит власть;
No proponents of a particular religion or belief may claim political power or interfere in the affairs of State. Ни одна религия, ни одно вероисповедание не могут присваивать себе политическую власть или вмешиваться в дела государства.
That monster has been on the loose ever since we seized power. Это чудовище разгуливало на свободе с тех пор как мы взяли власть.
Money buys you power so no-one can get one over on yer. Деньги дают тебе власть, и никто не может на тебя наехать.
I will use all of the power I have to find out the truth. Я использую всю свою власть, чтобы узнать правду.