Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
But the Soviets are in power there too? Но там ведь тоже советская власть.
He was closer to the throne, the money, the power. Он был ближе к престолу, у него были деньги, власть.
But once she got promoted to griddle master, the power went straight to her head. Но, как только её повысили до работы на гриле, власть тут же ударила ей в голову.
You want to have power over me? Тебе хочется иметь надо мной власть?
But a 200-year-old relative versus something that has present-day power over you - Но двухсотлетний предок против того, что сейчас имеет власть над тобой, -
Is he one of the ones grabbing for power? Он один из тех, кто захватил власть?
We will show them what power is! Мы покажем им, что такое власть.
He's got the power of the office. У него в руках сосредоточена власть.
Put your perspective in terms of the money and the power. It's not difficult to understand. Принимая во внимание неограниченную власть и возможности, его не так уж трудно понять.
Imagine the power we'd have if the spy we returned had the mind of our choosing. Представьте власть, которую мы приобрели бы, если бы у шпиона, которого мы вернули, был бы избранный нами разум.
He hasn't yet exercised all his power or his ambition. Он еще не испробовал всю свою власть или амбиции
Cameras and phones, and in two shakes we'll have power and utilities. Камеры и телефоны, и в два счета мы будем иметь власть и коммунальные услуги.
Then when you get the money, you get the power. Когда у тебя будут деньги, будет и власть.
Then when you get the power, then you get the women. А когда у тебя будет власть, тогда у тебя и баба будет.
Fine. Make all the jokes that you want, but wealth and power do not automatically equal success. Ладно, смейтесь, сколько влезет, но богатство и власть не всегда гарантируют успех.
You have the power to do something! У тебя есть власть сделать что-нибудь!
He's a good prosecutor with the power of the state behind him. Он дока в своем деле и за ним вся власть штата.
This argument had happened before, back in the 1930s, at the very moment when Britain's imperial power was waning. Эти заявления звучали и раньше, еще в 1930-х годах, в тот самый момент когда власть Британской Империи была ослаблена.
And what tore them all apart was the very thing that was supposed to have been banished - power. Все их разрушило именно то, что должно было быть под запретом - власть.
I'm just saying, I have a certain power over him and I intend to use that to our benefit. Я просто говорю, что у меня есть определенная власть над ним, и я намерена использовать её в нашу пользу.
Women have been doing this since, well, forever... so we know all about the power. Ты узнал, в чём власть женщины над мужчиной.
Or where that power can lead? Или куда эта власть может привести?
For years, the Nemeton's power was virtually gone, like the dying ember of a burned out fire. В течении многих лет, власть Неметона практически исчезала, как сгорает уголёк в огне.
But it would be safe to assume the Walled City is caught amidst a power struggle between the Chancellor Jia Sidao and the Empress Dowager. Но нет сомнений в том, чтобы предположить, что борьба за власть в Крепости идет между канцлером Джиа Сидао и вдовствующей императрицей.
You give 'em a badge and a gun, a county treasurership, they think they have power. Ты даешь им значок и пистолет в округ корабельного казначейства они думают, что у них есть власть.