Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
Women's intentions in seeking power are to make improvements in social systems. Стремление женщин получить власть нацелено на усовершенствование социальных систем.
Therefore, ownership of resources and power has shifted from central authorities to local communities. Таким образом, управление ресурсами и власть переходят от центральных органов власти к местным общинам.
This democracy will be based on instruments and mechanisms that enable the people to exercise political power in a direct fashion. Эта демократия будет основана на инструментах и механизмах, которые дают народу непосредственную политическую власть.
All existence, including power, knowledge and wealth, comes from Him. Все сущее, в том числе и власть, и знания, и богатства, исходят от Него.
FLNKS interpreted that move as an attempt to weaken the pro-independence coalition's institutional power. НСФОК истолковывал этот шаг как попытку ослабить институциональную власть коалиции сторонников независимости.
Legislative power is exercised by Parliament, which keeps a check on the executive and passes laws. Законодательную власть осуществляет парламент, контролирующий исполнительную власть и принимающий законы.
Soon after, power shifted to the dynasty of the Temurids. Вскоре власть перешла к династии Темуридов.
Legislative power at the sub-national levels is vested in the Sanggunian (Council) at each level. Законодательная власть на суб-национальных уровнях принадлежит санггунианам (Советам) соответствующего уровня.
We have formal separation of powers, but in many places power remains a single monopoly disguised in multiple public entities. Формально у нас существует разделение властей, но во многих местах власть по-прежнему остается единой монополией, замаскированной под многочисленные общественные структуры.
In an international context in which democracy prevailed, power must be exercised in accordance with the law. З. На международном уровне, когда превалирует демократия, власть должна использоваться в соответствии с законом.
In that regard, due attention should be given to ensuring appropriate collective responses to issues arising from unconstitutional changes in power. В этом плане должное внимание следует уделять обеспечению соответствующего коллективного реагирования на проблемы, возникающие в связи с попытками неконституционным путем сменить власть.
The electoral power is exclusively responsible for the organization, management and oversight of elections, plebiscites and referenda. Избирательная власть несет исключительную ответственность за организацию и проведение выборов, всенародных опросов и референдумов и контроль за их ходом.
Judicial power is exercised by independent courts and supreme judiciary organs. Судебная власть принадлежит независимым судам и высшим судебным органам.
The Government believed that a society where women and men shared power and influence in all areas had better prospects for development and growth. Правительство считает, что общество, в котором мужчины и женщины делят власть и влияние во всех сферах, обладает лучшими перспективами для развития и роста.
In many places outside Mogadishu, clan leaders act as political heads, and clan militias are regaining power. Во многих местах за пределами Могадишо лидеры кланов выступают в качестве политических руководителей, а клановые ополченческие формирования вновь обретают власть.
In that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. В этом контексте необходимо сопротивляться попыткам со стороны отдельных членов Совета Безопасности узурпировать власть и мандаты Генеральной Ассамблеи.
The Appeals Chamber recalled that a commander's de jure power creates a presumption of effective control. Апелляционная камера напомнила о том, что власть командира де-юре означает презумпцию эффективного контроля.
In other cases, inmates may have coerced the staff into recognizing their power. В других случаях заключенные могут вынуждать тюремный персонал признать их власть.
Authorities cannot have competence to exercise public power without a specific justification for it in the legal system. Органы власти неправомочны осуществлять государственную власть, если в правовой системе для этого нет конкретного обоснования.
Moreover, within households, the generally older husbands have disproportionate authority and decision-making power. Кроме того, в семьях, в которых мужья, как правило, старше своих жен, они имеют непропорционально большую власть и вес при принятии решений.
Since judicial power is vested in judges, they have primary responsibility for ensuring the effective protection of these rights. Поскольку судебная власть находится в руках судей, именно они должны в первую очередь обеспечивать действенную защиту этих прав.
Executive power is exercised by the Cabinet of Ministers. Кабинет министров Республики Узбекистан осуществляет исполнительную власть.
Legislative power is wielded by two chambers of representatives: the Senate and the Chamber of Deputies, which together constitute the Legislature. Законодательную власть осуществляют две представительные палаты: Сенат и Палата депутатов, которые вместе образуют законодательный корпус.
Under the Constitution, the judicial power is exercised by the Constitutional Court and general courts. В соответствии с Конституцией судебная власть осуществляется Конституционным судом и общими судами.
Judiciary power was independent and, through its courts, ensured the implementation of those provisions. Судебная власть является независимой и следит за надлежащим осуществлением этих положений через посредство судов.