| To allow the political process to consolidate, I have announced my readiness to transfer power to a responsible and legitimate authority. | В интересах консолидации политического процесса я объявил о своей готовности передать власть ответственным и законным должностным лицам. |
| In that accord, the Rwandese Government agreed to share power with RPF in Arusha. | В этом соглашении, заключенном в Аруше, правительство Руанды согласилось разделить власть с ПФР. |
| Only that aliens were involved and they promised him all the power he could want. | Знаю, что чужаки были замешаны, и они пообещали ему любую власть, которую он захочет. |
| It may, in practice, further strengthen the power and authority of the military. | На практике это может еще больше укрепить полномочия и власть военных. |
| Neither the Government nor the army were exercising power and authority in the country. | Ни правительство, ни армия не осуществляли полномочия и власть в стране. |
| The Friends called on the Haitian military and its latest purported government to surrender power immediately. | Друзья призвали военных Гаити и их самое последнее так называемое правительство немедленно передать власть. |
| In the political sphere, the Cuban regime retains a firm monopoly on political power. | В политической области кубинский режим сохраняет твердую монополию на политическую власть. |
| Those mercenaries had deposed the President of the Republic, seized power and disrupted the constitutional, political, economic and social order. | Эти наемники свергли президента Республики, захватили власть и нарушили конституционный, политический, экономический и социальный порядок. |
| This power is exercised collectively by the King, the Chamber of Representatives and the Senate. | Эту власть коллективно осуществляют Король, Палата представителей и Сенат. |
| Legislative power is vested in the Congress, which is divided into two chambers. | Законодательная власть осуществляется Конгрессом, который состоит из двух палат. |
| Legislative power was exercised by instruments variously called laws, decrees or announcements. | Законодательная власть осуществлялась путем издания по-разному именуемых актов, как-то законы, декреты или заявления. |
| With regard to the exercise of judicial power, various levels of courts were established to handle ordinary criminal and civil cases. | Судебная власть осуществлялась судами различного уровня, которые создавались для рассмотрения обычных уголовных и гражданских дел. |
| Legislative power belongs to the Parliament; however, the head of State is the President of the Republic. | Законодательная власть принадлежит Парламенту; главой государства, однако, является Президент республики. |
| The executive power rests with the Government which consists of all ministers under the leadership of the Prime Minister. | Исполнительная власть принадлежит правительству в составе всех министров, действующих под руководством премьер-министра. |
| Legislative power is exercised by Parliament together with the President of the Republic. | Законодательная власть осуществляется Парламентом совместно с Президентом Республики. |
| The supreme executive power is vested in the President. | Высшая исполнительная власть возложена на Президента. |
| This is one of the principal factors of the violent power struggle in the country. | В этом заключается одна из главных причин вспышки жестокой борьбы за власть в стране. |
| The destruction of Kabul is the best example of the consequences of the continuous power struggle. | Самым наглядным примером последствий непрекращающейся борьбы за власть является разрушение Кабула. |
| He strongly stressed that the Tatmadaw (the army) had no intention of remaining in political power for ever. | Он решительно подчеркнул, что армия не намеревается навсегда сохранять за собой политическую власть. |
| The struggle for political power, impunity and the lack of effective administration of justice are the main factors underlying this turmoil. | Борьба за политическую власть, безнаказанность и отсутствие эффективной системы отправления правосудия являются основными причинами, обусловившими этот хаос. |
| When political power or a public service is corrupted, it loses its legitimacy and violence follows. | Когда коррупцией охвачена политическая власть или государственная служба, они утрачивают свою законность и за этим следует насилие. |
| As soldiers, sons protected the community and held political power. | Как солдаты сыновья защищали общину и имели политическую власть. |
| Professor Rabbani has time and again reneged on his commitment to hand over power to a transitional authority in Afghanistan. | Профессор Раббани вновь и вновь не сдерживает своего обещания передать власть в Афганистане в руки переходного органа. |
| New forces are entering the battle for power. | В борьбу за власть включаются новые силы. |
| Totalitarianism had not heeded judicial authority, and in past decades judicial power in Russia had played a subsidiary role. | При тоталитаризме судебная власть не имела веса, и в последние десятилетия она играла в России второстепенную роль. |