Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
To allow the political process to consolidate, I have announced my readiness to transfer power to a responsible and legitimate authority. В интересах консолидации политического процесса я объявил о своей готовности передать власть ответственным и законным должностным лицам.
In that accord, the Rwandese Government agreed to share power with RPF in Arusha. В этом соглашении, заключенном в Аруше, правительство Руанды согласилось разделить власть с ПФР.
Only that aliens were involved and they promised him all the power he could want. Знаю, что чужаки были замешаны, и они пообещали ему любую власть, которую он захочет.
It may, in practice, further strengthen the power and authority of the military. На практике это может еще больше укрепить полномочия и власть военных.
Neither the Government nor the army were exercising power and authority in the country. Ни правительство, ни армия не осуществляли полномочия и власть в стране.
The Friends called on the Haitian military and its latest purported government to surrender power immediately. Друзья призвали военных Гаити и их самое последнее так называемое правительство немедленно передать власть.
In the political sphere, the Cuban regime retains a firm monopoly on political power. В политической области кубинский режим сохраняет твердую монополию на политическую власть.
Those mercenaries had deposed the President of the Republic, seized power and disrupted the constitutional, political, economic and social order. Эти наемники свергли президента Республики, захватили власть и нарушили конституционный, политический, экономический и социальный порядок.
This power is exercised collectively by the King, the Chamber of Representatives and the Senate. Эту власть коллективно осуществляют Король, Палата представителей и Сенат.
Legislative power is vested in the Congress, which is divided into two chambers. Законодательная власть осуществляется Конгрессом, который состоит из двух палат.
Legislative power was exercised by instruments variously called laws, decrees or announcements. Законодательная власть осуществлялась путем издания по-разному именуемых актов, как-то законы, декреты или заявления.
With regard to the exercise of judicial power, various levels of courts were established to handle ordinary criminal and civil cases. Судебная власть осуществлялась судами различного уровня, которые создавались для рассмотрения обычных уголовных и гражданских дел.
Legislative power belongs to the Parliament; however, the head of State is the President of the Republic. Законодательная власть принадлежит Парламенту; главой государства, однако, является Президент республики.
The executive power rests with the Government which consists of all ministers under the leadership of the Prime Minister. Исполнительная власть принадлежит правительству в составе всех министров, действующих под руководством премьер-министра.
Legislative power is exercised by Parliament together with the President of the Republic. Законодательная власть осуществляется Парламентом совместно с Президентом Республики.
The supreme executive power is vested in the President. Высшая исполнительная власть возложена на Президента.
This is one of the principal factors of the violent power struggle in the country. В этом заключается одна из главных причин вспышки жестокой борьбы за власть в стране.
The destruction of Kabul is the best example of the consequences of the continuous power struggle. Самым наглядным примером последствий непрекращающейся борьбы за власть является разрушение Кабула.
He strongly stressed that the Tatmadaw (the army) had no intention of remaining in political power for ever. Он решительно подчеркнул, что армия не намеревается навсегда сохранять за собой политическую власть.
The struggle for political power, impunity and the lack of effective administration of justice are the main factors underlying this turmoil. Борьба за политическую власть, безнаказанность и отсутствие эффективной системы отправления правосудия являются основными причинами, обусловившими этот хаос.
When political power or a public service is corrupted, it loses its legitimacy and violence follows. Когда коррупцией охвачена политическая власть или государственная служба, они утрачивают свою законность и за этим следует насилие.
As soldiers, sons protected the community and held political power. Как солдаты сыновья защищали общину и имели политическую власть.
Professor Rabbani has time and again reneged on his commitment to hand over power to a transitional authority in Afghanistan. Профессор Раббани вновь и вновь не сдерживает своего обещания передать власть в Афганистане в руки переходного органа.
New forces are entering the battle for power. В борьбу за власть включаются новые силы.
Totalitarianism had not heeded judicial authority, and in past decades judicial power in Russia had played a subsidiary role. При тоталитаризме судебная власть не имела веса, и в последние десятилетия она играла в России второстепенную роль.