| In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship. | В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура. |
| The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party. | Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. |
| The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs. | Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть. |
| Desperate to hold onto power, Pervez Musharraf has discarded Pakistan's constitutional framework and declared a state of emergency. | В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения. |
| But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power. | Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих. |
| Opposition parties found their feet, and the PDP's power monopoly was finally broken - but not obliterated. | Оппозиционные партии обрели свою опору, и монопольная власть НДП была, наконец, разрушена, но не уничтожена. |
| Nigeria's first attempt since independence in 1960 to transfer power from one civilian government to another has just ended - farcically. | Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом. |
| A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power. | Диктатор, который не заботился о своих людях, может оказаться достаточно талантливым в умении «цепляться за власть». |
| The manner in which we use military power also affects Rumsfeld's ratio. | То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда. |
| According to the West Bank Preventive Security Chief Jibril Rajoub, the three men killed Sharif in an internal power struggle. | По заявлению руководителя Службы превентивной безопасности на Западном берегу Джибриля Раджуба, эти трое убили Шарифа в результате внутренней борьбы за власть. |
| Real power has to be transferred to the people. | Реальная власть должна быть передана народу. |
| It can promote best practices and uphold the power of example. | Например, они могут способствовать распространению оптимальной практики и укреплять государственную власть. |
| However, in a globalized economy, if information is money or power, the acquaintance must be mutual. | Однако поскольку в условиях глобализованной экономики информация - это деньги или власть, то отношения должны быть взаимными. |
| There is nothing collective about the junta except the determination of its constituent parts to hang on to power. | Нет ничего коллективного в отношении хунты, кроме решимости ее составляющих частей цепляться за власть. |
| Rather than yield power peacefully, the RUF has threatened to launch a scorched-earth campaign to reduce the country to ashes. | Вместо того чтобы мирно уступить власть, ОРФ грозит начать кампанию выжженной земли и разрушить страну до основания. |
| We demand that the junta hand power back to the democratically elected Government of Sierra Leone. | Мы требуем, чтобы хунта вернула власть демократически избранному правительству Сьерра-Леоне. |
| The judicial power in the Republic is implemented by Parliament and includes 101 members of Parliament. | Законодательная власть в Республике осуществляется парламентом, состоящим из 101 депутата. |
| The judicial power of Ghana is vested in the judiciary, which is independent. | Судебная власть в Гане принадлежит судам, которые являются независимыми. |
| Under the existing Constitution, public power is exercised in Colombia through three branches. | В соответствии с ныне действующей Конституцией государственная власть в Колумбии осуществляется ее тремя ветвями. |
| The Minister of Justice expressed his difficulties in convening the Council because of political differences between the two parties then sharing governmental power. | Министр юстиции рассказал о трудностях с созывом упомянутого Совета ввиду политических разногласий между двумя сторонами, осуществляющими государственную власть. |
| There is a perception that these judges will favour the election of a candidate who is acceptable to the executive power. | Существует мнение о том, что эти судьи будут способствовать избранию кандидата, который устраивал бы исполнительную власть. |
| The President subsequently fled the country and his opponents took power. | После этого президент бежал из страны, а власть взяли его противники. |
| By mid-July 1994, the Rwandese Patriotic Front had swept to power and stopped the attacks. | Руандийский патриотический фронт, взявший власть в свои руки в середине июля 1994 года, сумел остановить акты насилия. |
| The Congolese consider them to be foreigners and their power is seen as an affront to national honour. | Конголезцы считают их иностранцами, а их власть для них - вызов национальному достоинству. |
| Although former opponents of Mobutu were given posts, power actually lay with the senior military officers. | Хотя бывшие противники Мобуту получили должности, реальная власть фактически оказалась в руках старших армейских офицеров. |