In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship. |
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура. |
The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party. |
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. |
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs. |
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть. |
Desperate to hold onto power, Pervez Musharraf has discarded Pakistan's constitutional framework and declared a state of emergency. |
В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения. |
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power. |
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих. |
Opposition parties found their feet, and the PDP's power monopoly was finally broken - but not obliterated. |
Оппозиционные партии обрели свою опору, и монопольная власть НДП была, наконец, разрушена, но не уничтожена. |
Nigeria's first attempt since independence in 1960 to transfer power from one civilian government to another has just ended - farcically. |
Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом. |
A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power. |
Диктатор, который не заботился о своих людях, может оказаться достаточно талантливым в умении «цепляться за власть». |
The manner in which we use military power also affects Rumsfeld's ratio. |
То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда. |
According to the West Bank Preventive Security Chief Jibril Rajoub, the three men killed Sharif in an internal power struggle. |
По заявлению руководителя Службы превентивной безопасности на Западном берегу Джибриля Раджуба, эти трое убили Шарифа в результате внутренней борьбы за власть. |
Real power has to be transferred to the people. |
Реальная власть должна быть передана народу. |
It can promote best practices and uphold the power of example. |
Например, они могут способствовать распространению оптимальной практики и укреплять государственную власть. |
However, in a globalized economy, if information is money or power, the acquaintance must be mutual. |
Однако поскольку в условиях глобализованной экономики информация - это деньги или власть, то отношения должны быть взаимными. |
There is nothing collective about the junta except the determination of its constituent parts to hang on to power. |
Нет ничего коллективного в отношении хунты, кроме решимости ее составляющих частей цепляться за власть. |
Rather than yield power peacefully, the RUF has threatened to launch a scorched-earth campaign to reduce the country to ashes. |
Вместо того чтобы мирно уступить власть, ОРФ грозит начать кампанию выжженной земли и разрушить страну до основания. |
We demand that the junta hand power back to the democratically elected Government of Sierra Leone. |
Мы требуем, чтобы хунта вернула власть демократически избранному правительству Сьерра-Леоне. |
The judicial power in the Republic is implemented by Parliament and includes 101 members of Parliament. |
Законодательная власть в Республике осуществляется парламентом, состоящим из 101 депутата. |
The judicial power of Ghana is vested in the judiciary, which is independent. |
Судебная власть в Гане принадлежит судам, которые являются независимыми. |
Under the existing Constitution, public power is exercised in Colombia through three branches. |
В соответствии с ныне действующей Конституцией государственная власть в Колумбии осуществляется ее тремя ветвями. |
The Minister of Justice expressed his difficulties in convening the Council because of political differences between the two parties then sharing governmental power. |
Министр юстиции рассказал о трудностях с созывом упомянутого Совета ввиду политических разногласий между двумя сторонами, осуществляющими государственную власть. |
There is a perception that these judges will favour the election of a candidate who is acceptable to the executive power. |
Существует мнение о том, что эти судьи будут способствовать избранию кандидата, который устраивал бы исполнительную власть. |
The President subsequently fled the country and his opponents took power. |
После этого президент бежал из страны, а власть взяли его противники. |
By mid-July 1994, the Rwandese Patriotic Front had swept to power and stopped the attacks. |
Руандийский патриотический фронт, взявший власть в свои руки в середине июля 1994 года, сумел остановить акты насилия. |
The Congolese consider them to be foreigners and their power is seen as an affront to national honour. |
Конголезцы считают их иностранцами, а их власть для них - вызов национальному достоинству. |
Although former opponents of Mobutu were given posts, power actually lay with the senior military officers. |
Хотя бывшие противники Мобуту получили должности, реальная власть фактически оказалась в руках старших армейских офицеров. |