The NRA/M continued its advance towards Kampala and captured State power in January 1986. |
НДС/НАС продолжали свое наступление на Кампалу и захватили власть в государстве в январе 1986 года. |
The power of crime is stronger than many Governments, although assuredly not ours. |
Власть преступного мира крепче власти многих правительств, но, разумеется, не нашего. |
Australia's own outlook on reform is founded on the very simple premise that no country should have a monopoly on power. |
Позиция Австралии в отношении реформы опирается на очень простое положение: ни одна страна не должна обладать монополией на власть. |
Some of them have gone back to their former neighbourhoods, leading to power struggles between old and new gang leaders. |
Некоторые из них вернулись в свои бывшие районы проживания, что привело к борьбе за власть между бывшими и новыми лидерами бандформирований. |
The highest representative power is constituted by the parliament, Turkmenistan's legislative authority. |
Высшую представительную власть осуществляют: Меджлис (парламент), являющийся законодательным органом власти Туркменистана. |
That power brings with it great opportunities - and great responsibilities. |
Подобная власть открывает огромные возможности и предполагает большую ответственность. |
Instead access to technology is about power and control. |
Вместо этого доступ к технологии означает власть и контроль. |
All sides may be guilty of using and abusing peaceful protesters and the civilian population in this increasingly violent power struggle. |
Возможно, и те и другие виновны в использовании и преследованиях участников мирных протестов и гражданского населения в этой нарастающей силовой борьбе за власть. |
The supreme organs of democratic power are the Executive and the Parliament. |
Высшими органами демократической власти являются исполнительная власть и парламент. |
Under the Constitution, the judiciary is independent and judicial power is wielded by the judges on behalf of the State. |
Согласно Конституции Республики Таджикистан судебная власть независима и осуществляется от имени государства судьями. |
All public power proceeds from the people. |
Вся государственная власть исходит от народа. |
Executive power is vested in the Government, which has a four-year mandate. |
Исполнительная власть осуществляется правительством, срок полномочий которого составляет четыре года. |
The Superior Council of Justice is the self-governing institutional body which represents the judicial power. |
Соответствующим институциональным органом самоуправления является Высший совет правосудия (ВСП), который представляет судебную власть. |
The Constitution stipulates (Article 1) that the entire power of the state shall derive from the people. |
Конституция предусматривает (статья 1), что вся государственная власть исходит от народа. |
The latter shall exercise power directly and through the bodies established by the Constitution. |
Народ осуществляет власть непосредственно и через органы, предусмотренные Конституцией. |
By late 1998 all former faction leaders except Taylor were living in exile and power became increasingly consolidated in the presidency. |
К концу 1998 года все бывшие лидеры группировок, кроме Тейлора, проживали в изгнании, и власть еще более сосредоточилась в руках президента. |
The Judicial power of the Republic is vested in a Supreme Court and any other subordinate courts that may be established by the legislature. |
Судебная власть в Республике принадлежит Верховному суду и любым другим вспомогательным судам, которые могут быть учреждены законодательной властью. |
Executive power is vested in the Office of the President while legislative authority is vested in the People's Majlis (parliament). |
Исполнительная власть возлагается на Канцелярию Президента, при этом законодательными полномочиями наделяется Народный меджлис (парламент). |
Legislative power is exercised by the parliament which adopts laws and is responsible for oversight of Government action. |
Законодательная власть осуществляется Парламентом, который принимает законы и обеспечивает контроль за деятельностью правительства. |
Judicial power is vested in the national courts. |
Судебная власть предоставлена национальными судебным инстанциям. |
Legislative power is held by the National Assembly, composed of 65 deputies, including 9 women, who are elected for five years. |
Законодательная власть принадлежит Национальной Ассамблее в составе 65 депутатов, среди которых 9 женщин, избираемых на пять лет. |
Under the Jordanian Constitution, judicial power is vested in the several levels of courts of all jurisdictions. |
По Конституции Иордании судебная власть распределяется на нескольких уровнях судов всех юрисдикций. |
Through its numerous bodies, the judicial power ensures that all means of redress are available to women. |
Судебная власть в лице своих многочисленных органов гарантирует доступность для женщин всех средств правовой защиты. |
Legislative power lay with the National Assembly, which included many deputies belonging to opposition parties. |
Законодательная власть находится в руках Законодательного собрания, в составе которого немало депутатов, представляющих оппозиционные партии. |
No segment of the population, no organization, and no individual has the right to appropriate governmental power. |
Никакая часть народа, организация или отдельные лица не вправе присвоить власть в государстве. |