Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
They can purchase ships and influence and power, but they cannot purchase what they ultimately want. Они могут купить корабли, влияние и власть, но не то, чего желают более всего.
You French, whenever there's power, it has to shine! У вас, у французов, власть неотделима от роскоши.
Well, from where I'm sitting... maybe you like the power he's giving you. Ну, с того места, где я сижу, кажется, что тебе нравится та власть, что он дает тебе.
That no one can ever cage me unless I let them, that I was in control all along because true power is never lost. Что никто не засадит меня в клетку, если я им не позволю, что я с самого начала все контролировала, потому что нельзя потерять настоящую власть.
Twelve years ago he was ordered to commit suicide after a power struggle within his clan Двенадцать лет назад ему приказали покончить с собой после борьбы за власть в его клане.
Is my job, my power, that important to you? Неужели моя работа, моя власть, настолько важны для вас?
And I am this close to using whatever little power I have in this position to get rid of you. И я близок к тому, чтобы задействовать ту небольшую власть, что у меня есть на этой должности, чтобы от тебя избавиться.
There have always been those with wealth and power and those with nothing. Всегда были те, у кого есть деньги и власть, и те, у кого их нет.
What is more, it is faulty reasoning to argue that non-compliance with an agreement reached between two factions vying internally for power constitutes in itself a threat to international peace and security. Более того - ошибочно считать, что несоблюдение соглашения, достигнутого между двумя борющимися внутри государства за власть группировками, представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Moreover, by making new proposals outside the negotiating framework, Savimbi revealed his obvious intention to ignore the resolutions of the Security Council and seize power for himself at any cost, including the death of hundreds of thousands more Angolans. Кроме того, выдвигая новые предложения за рамками переговоров, Савимби обнаружил свое явное намерение игнорировать резолюции Совета Безопасности и любой ценой захватить власть, в том числе и ценой гибели еще сотен тысяч ангольцев.
It is a recognition of the hard reality that great Powers will not consent to put their power at the disposal of a sheer majority for the implementation of decisions which they do not agree with. Это признание суровой реальности: великие державы не согласятся предоставить эту власть в распоряжение бесспорного большинства для выполнения решений, с которыми они не соглашаются.
The international community has neither a definite policy nor a clear plan of political action that would facilitate a transition from the Communist structures that have been in power for 50 years to concepts based on freedom and democracy. Международное сообщество как не имеет четкой политики, так и не располагает ясным планом политических действий, облегчающих переход от коммунистических структур, которые на протяжении 50 лет держали власть в своих руках, к концепциям свободы и демократии.
Intervention in a country's internal power struggles without studying its true and objective connection with international peace and security changes the face of the mediating capacity of the United Nations. Вмешательство во внутреннюю борьбу за власть в той или иной стране без учета ее реальной и объективной связи с международным миром и безопасностью изменяет существо посреднических возможностей Организации Объединенных Наций.
She's been hounding me all day, but I thought you'd rather like the chance to personally explain how you abused your power at the department of child... Она меня целый день искала, но я подумала, что будет намного лучше, если вы самостоятельно расскажете, как используете свою власть против опеки...
This amendment brings Polish law into conformity with the requirements of the International Covenant on Civil and Political Rights, which stipulates that pre-trial detention must be ordered by a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. Это изменение вписывается в рамки приведения польского законодательства в соответствие с требованиями Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором говорится о том, что решение о предварительном заключении должно приниматься судьей или иным должностным лицом, уполномоченным по закону осуществлять судебную власть.
Djibouti fully supports the efforts of the countries in the region in imposing sanctions, whose objective is to compel the new regime in Bujumbura to restore constitutional order and legality and to hand over power to a legitimately elected government. Джибути полностью поддерживает усилия стран региона, направленные на введение санкций, цель которых заключается в том, чтобы заставить новый режим Бужумбуры восстановить конституционный порядок и законность и передать власть законно избранному правительству.
How else are you going to convince people the SS are trying to seize power? ак еще вы убедите людей, что - пытаетс€ захватить власть?
if even one Unicorn walks the earth, my power is not complete. Пока жив хотя бы один единорог, моя власть не может быть абсолютной.
According to information received from reliable sources (a former Minister, a Deputy Minister and a Director-General of the Presidency - who wish to remain anonymous), the effective power of the Council of Ministers is extremely limited since the President exercises the real executive authority. Согласно информации, полученной из надежных источников (бывший министр, заместитель министра и генеральный директор президентской канцелярии, которые попросили не называть их имена), фактические полномочия Совета министров крайне ограничены, поскольку реальная исполнительная власть находится в руках президента.
The sole source of State power in the Republic of Belarus is the people, which exercises its authority directly and through representative organs in the forms and within the limits defined by the Constitution. Единственным источником государственной власти в Республике Беларусь является народ, который осуществляет свою власть непосредственно и через представительные органы в формах и пределах, определенных Конституцией.
The Serrakin are seizing control of our world, piece by piece, taking power and opportunity away from pureblood humans, polluting our race by crossbreeding, weakening it, by design. Серракин захватывает контроль над нашим миром, часть за частью, беря власть и возможности куда подальше от чистокровных людей, загрязняя нашу расу, скрещивая, ослабляя ее, в соответствии с проектом.
Why have they given you power over the budget but only on this story? Почему они дали вам власть урезать бюджет, но только в части этой истории?
To that end, we have not only the formal institutions that characterize a democracy, but also freedom of information, which is able to penetrate the walls behind which power, in all its forms, sometimes hides its lack of respect for human rights. Поэтому у нас имеются не только официальные институты, характерные для демократии, но и свобода информации, способная проникать через стены, за которыми власть во всех ее проявлениях подчас скрывает свое неуважение к правам человека.
In the 1980s the military started providing official recognition and arming these groups in an effort to consolidate power in rural areas and to fight the armed opposition groups. В 80-е годы военные власти начали официально признавать и вооружать эти группы в попытке укрепить власть в сельских районах и организовать борьбу с вооруженными группами оппозиции.
Furthermore, the Togolese Government considered that the country's legislation provided adequate protection against tensions such as those between the various ethnic groups in the power struggles which they had embarked upon in the name of democracy. При этом правительство Того полагает, что национальное законодательство обеспечивает достаточную защиту от негативных последствий таких конфликтов, как конфликт между различными этническими группами в борьбе за власть, в которую они вступили под демократическими лозунгами.