Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Власть

Примеры в контексте "Power - Власть"

Примеры: Power - Власть
[Even] when you talk of management reform, it becomes a question of power struggle. [Даже] если говорить о реформе управления, то встает вопрос о борьбе за власть.
Yesterday, one of the member States said that the reform of the Security Council should not be a power game. Вчера представитель одного из государств-членов сказал, что реформа Совета Безопасности не должна быть борьбой за власть.
In addition, traditional power brokers and former commanders have repeatedly threatened and intimidated elected representatives. Кроме того, традиционные посредники в борьбе за власть и бывшие командиры неоднократно угрожали избранным представителям и запугивали их.
We cannot lose sight of the way in which power is really exercised. Мы не можем упускать из виду то, как реально осуществляется власть.
In large countries, power has devolved downwards and regions have become more assertive. В крупных странах власть переходит к нижестоящим и регионы становятся более самостоятельными.
We must never forget that along with wealth and power comes responsibility towards others. Всегда следует помнить о том, что богатство и власть неизбежно сопровождаются ответственностью по отношению к другим.
The deal sought to consolidate Kabila's hold on power, ignoring all the other parties. Эта сделка имела целью закрепить власть Кабилы, игнорируя все другие стороны.
Judicial power is exercised through constitutionally sanctioned civil, economic, administrative and criminal court proceedings. Судебная власть осуществляется посредством конституционно санкционированного гражданского, хозяйственного, административного и уголовного судопроизводства.
The sponsors are obviously unable to speak the whole truth to power. Авторы явно неспособны сказать всю правду власть предержащим.
The judiciary is independent and judicial power is exercised on the State's behalf by judges. Судебная власть является независимой и осуществляется от имени государства судьями.
The people exercise power directly and through the organs of State authority and local self-government. Народ осуществляет власть непосредственно и через органы государственной власти и органы местного самоуправления.
She had made a qualitative leap forward in Chile in terms of putting women in positions of political power. При ней в Чили был сделан качественный скачок в том, что касается предоставления женщинам постов, обладатели которых имеют политическую власть.
The President holds executive power, which gives him/her the right and prerogative to appoint the ministers and form a cabinet. Исполнительная власть принадлежит Президенту, в связи с чем он/она имеет право и прерогативу назначать министров и формировать кабинет.
Legislative power is in Parliament, Executive in the Cabinet and Judicial in the Judiciary. Законодательную власть осуществляет парламент, исполнительную - кабинет министров, судебную - национальный суд.
Venezuela had a new constitution, and was transferring power democratically to the people. В Венесуэле принята новая Конституция, и власть демократическим путем переходит к народу.
Perhaps some members of the General Assembly have not fully realized how political power has shifted within the United Nations family. По-видимому, некоторые члены Генеральной Ассамблеи не полностью осознали, как распределяется политическая власть в семье Организации Объединенных Наций.
As a result, many Afghans continue to believe that real power remains in the hands of a single faction. Поэтому многие афганцы продолжают считать, что реальная власть по-прежнему находится в руках одной группировки.
When power, authority, trust or friendship was used as a form of pressure, the punishment was more severe. Когда в качестве формы давления используются власть, авторитет, доверие или дружба, наказание является еще более суровым.
The executive remains reluctant to relinquish power to the judicial and legislative arms of Government. Исполнительная власть по-прежнему неохотно уступает власть судебной и законодательной ветвям правительства.
Internal conflicts typically involve secessionist movements or groups seeking to gain power by military means. Во внутренних конфликтах, как правило, действуют сепаратистские движения или группировки, стремящиеся захватить власть военными средствами.
It may therefore monopolize power, to the exclusion of minority tribes. Поэтому оно может монополизировать власть, отстранив от нее менее многочисленные племена.
Maxentius has seized power with the help praetorians and has convinced the father who has refused from a throne, again to become Emperor. Максенций захватил власть с помощью преторианцев и убедил отца, отказавшегося от престола, снова сделаться императором.
It was unusual and extraordinary for the kids to stay in bed silent but it was the power of rain on the tiles. Это было необычно и экстраординарно для детей остаться в кровати безмолвными, но это была власть дождя по плиткам.
Finally, Frazer argued that the two sides needed to compromise and share power. Наконец, Фрейзер утверждала, что обеим сторонам необходимо было пойти на компромисс и поделить власть.
The Constituent Assembly approach has, so far, proven to be very effective in helping these new caudillos to consolidate their power. Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть.