| One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd. | Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом. |
| They put on these masks and they have the power. | Они надели эти маски и они имели власть. |
| We have the power to do anything we like. | Мы обрели власть делать то, что мы хотим. |
| Absolute power over every particle in the universe. | Абсолютную власть над каждой частицей во вселенной. |
| It's not just power he craves, it's vengeance, upon me. | Ему не нужна власть, он хочет отомстить мне. |
| They have no idea of the deeds that power must commit to ensure the well-being and development of the country. | Они не имеют понятия о поступках, которые совершает власть для обеспечения благосостояния и развития страны. |
| They both had the same objective, colon, power, full stop. | У них была та же цель, двоеточие, власть, точка. |
| After all, we need the power. | В конце концов, нам нужна власть. |
| I have seen things... magic and power. | Я видел разное... магию и власть. |
| We thought we'd come here to wage a war for power. | Мы думали, что будем вести войну за власть. |
| Well, you know what they say... Absolute power corrupts... | Ты же знаешь поговорку - абсолютная власть развращает. |
| Money is a great power, Hannah. | Деньги - великая власть, Ханна. |
| That climate of violence is coupled with local power struggles. | Эта атмосфера насилия сопровождается борьбой за власть на местном уровне. |
| The courts solely have the power to adjudicate and to enforce judgements. | Судам правосудия принадлежит исключительная власть судить и приводить приговор в исполнение. |
| The President of the Republic of Indonesia holds the power of government in accordance with the Constitution. | Президент Республики Индонезия осуществляет исполнительную власть в соответствии с Конституцией. |
| In Hungary, only the Parliament and the executive branch had the power to express that consent. | В Венгрии такое согласие могут выражать лишь парламент и исполнительная власть. |
| Other rights are protected by means of legislation, or via exercise of Executive power. | Защиту других прав обеспечивает законодательство либо исполнительная власть. |
| The vulnerable lack effective recourse and the powerful manipulate laws to retain power and accumulate wealth. | У уязвимых нет эффективных средств защиты, в то время как могучие манипулируют законами, чтобы сохранить власть и накопить богатство. |
| One ambassador noted that the Forces nouvelles were fighting essentially for identity, not political power. | Посол одной из стран заметил, что для «Новых сил» главное - не политическая власть, а проблема признания гражданства. |
| (b) Democratic, in that sovereignty and supreme power belong to the people. | Ь) демократическое: поскольку суверенитет или высшая власть принадлежит народу. |
| Many pointed to the long and tragic civil war as an example of external powers struggling for power through Lebanese actors. | Многие указывали на длительную и трагическую по своим последствиям гражданскую войну как на пример борьбы внешних сил за власть с помощью ливанцев. |
| Mr. Yala threatened to take power by force should he be prevented from running. | Г-н Ялла пригрозил силой захватить власть, если ему не разрешат баллотироваться на выборах. |
| Judicial power ensures the prosperity and freedom of the people. | Судебная власть обеспечивает процветание и свободу народа. |
| Executive power in the Republic is exercised by the Government of the Council of Ministers - which is the central body of State governance. | Исполнительную власть в республике осуществляет Правительство - Совет Министров - центральный орган государственного управления. |
| But in the whole history of the Balkans, whoever held the power committed the crime. | Но на протяжении всей истории Балкан те, кто имел власть, совершал преступления. |