| Take, Dmytro, there all my power, hear? | Возьмешь, Дмитро, тут всю мою власть, слышал? |
| You wave a gun in my face, you got power, whether I like it or not. | Вот ты трясешь перед моим лицом пистолетом, у тебя есть власть, независимо от того, нравится мне это или нет. |
| They realized that to be in power... you didn't need guns or money or even numbers. | Они понимали, чтобы иметь власть... не нужны оружие, деньги или люди. |
| The old truth "the power corrupts", I think it's very valid and it shows in this series. | Старая истина о том, что власть развращает, я думаю, имеет под собой основания, и в этом сериале это показано. |
| King Louis cannot be expected to acknowledge us until we have acknowledged ourselves and taken our rightful place as a sovereign power. | Но нельзя требовать от Короля Луи нашего признания, пока мы не признали себя сами, и не взяли власть в свои руки. |
| What our society refers to as love - seems to be all about power struggle and addiction. | То, что у нас называют любовью, обычно сводится к борьбе за власть и к привычке. |
| What I didn't count on was that when I incorporated this bloke into my act, he had complete power over me. | Я не учел того, что когда я ввел этого парня в свой номер, он приобрел надо мной абсолютную власть. |
| Do you enjoy the power in your hands? | А какие ощущения дает вам власть, которая теперь в ваших руках? |
| My power over humanity grew, as I passed my essence down through generation after generation of human hosts. | Моя власть над человечеством росла, поскольку я передавал свою сущность через поколения людей |
| If people would wake up, we'd have the power to grab Carroon now and lock him up. | Если люди проснулись бы, то мы получили бы власть схватить Кэрруна немедленно и упрятать его за решетку. |
| You have the power to kill, but not negotiate. | У тебя есть власть убивать, но не договариваться |
| And, if only for its own security, the KRG is attempting to extend its power, formally or informally, into northern Syria. | И, пусть лишь для собственной безопасности, РПК пытается, официально или неофициально, распространить свою власть на территорию северной Сирии. |
| In contrast with Mexico's authoritarian past, when an "imperial presidency" constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed. | В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной. |
| The next hardest, particularly in a country like Russia which has experienced nothing but dictatorship for a millennium, is knowing whom to hand over power to. | Другое тяжелое решение, особенно в таких странах как Россия, которая не знала ничего другого кроме диктатуры на протяжении целого тысячелетия, состоит в том, кому передать эту власть. |
| As with land, the current intellectual property-rights regime, by over-protecting old ideas, may provide market power that not only exacerbates income inequality but also hurts innovation. | Как с землей, сегодняшний режим права интеллектуальной собственности, усиленно защищая старые идеи, может обеспечить рыночную власть, что не только усиливает неравенство в доходах, но и больно бьет по инновациям. |
| In Italy, the limitations on large stores created market power at home for those few that nonetheless managed to emerge and grow, but left them too weak to expand abroad. | В Италии, ограничения наложенные на большие магазины создали рыночную власть дома для тех немногих, которым, тем не менее удалось выйти и расти, но оставили их слишком слабыми для того, чтобы расшириться за рубежом. |
| The President's power to appoint officials has been reduced, but he or she still appoints all military officers as well as judges. | Власть президента назначать должностных лиц также была сокращена, однако, президент всё ещё назначает всех офицеров, а также судей. |
| On 24 June 1932, a group calling themselves the Khana Ratsadon (or People's Party), together with the military, seized power in Bangkok. | 24 июня 1932 года группа Khana Ratsadon (Народная партия) во главе с военными захватила власть в Бангкоке. |
| Figueres also contended against the communist militias commanded by congressman Carlos Luis Fallas and against Nicaraguan soldiers who had been sent by Somoza to help the government retain power. | Фигерес также смог отбить атаки коммунистических вооруженных формирований под командованием конгрессмена Луиса Карлоса Фалласа и никарагуанских солдат, которые были посланы Сомосой, чтобы помочь правительству сохранить власть. |
| In 1973 he moved to Germany with his family to escape the dictatorship of Augusto Pinochet, who had seized power that year. | В 1973-ем переехал с родителями в Германию в качестве беженца от режима диктатора Аугусто Пиночета, который захватил власть в том году. |
| The King of Jordan calls on president Assad to relinquish power | Король Иордании призывает президента Асада уступить власть |
| The president had extraordinary power, as it was he who called and controlled the meetings of the Council. | Председатель совета имел особую власть, так как он созывал и контролировал заседания совета. |
| This has the effect of giving considerable power to the nationalist ruling parties which control specific regions, which in turn leads to discrimination. | В результате в руках националистических правящих партий, контролирующих конкретные регионы, сосредоточивается значительная власть, что, в свою очередь, ведет к дискриминации. |
| We must now allow her to have this power! | Теперь мы должны позволить ей получить эту власть? |
| But just what was the real source of power and authority behind the Maya priests and kings? | Но только что было реальным источником власти и власть позади священников майя и королей? |