The first phase, conducted from 1 to 5 November, involved an exercise in joint decision-making in crisis situations involving the National Security Council, with the participation of key Ministries and Government agencies. |
Первый этап учений 15 ноября предусматривал учебные занятия по совместному принятию решений в кризисных ситуациях с привлечением Совета национальной безопасности и участием представителей ключевых министерств и правительственных учреждений. |
This phase is marked by increased cooperation with UNDP country offices, through the allocation of additional funds on their part; the ACT project is thus implemented in a larger number of countries than in previous phases. |
Этот этап характеризуется более широким сотрудничеством со страновыми отделениями ПРООН благодаря выделению ими дополнительных финансовых средств; таким образом, по сравнению с предыдущими этапами проектом СТО будет охвачено большее число стран. |
The Programme of Technical Cooperation Activities in 2002, second phase of the MOU between OHCHR and China |
Программа действий в области технического сотрудничества в 2002 году, второй этап осуществления Меморандума о взаимопонимании между УВКПЧ и Китаем |
The notification phase of the environmental impact reporting process gives the initiator the chance to clarify the project objectives at an early stage;. |
Этап уведомления в рамках процесса представления отчетности о воздействии на окружающую среду дает заявителю возможность разъяснить цели проекта на раннем этапе; |
With regard to the issue of reduced environmental impact assessment procedure for modification of existing roads into expressways, the Committee notes that the Convention does not in itself clearly specify the exact phase from which the EIA should be subject to public participation. |
Что касается вопроса об ограничении процедуры оценки воздействия на окружающую среду при превращении существующих дорог в скоростные автомагистрали, то Комитет отмечает, что Конвенция сама по себе четко не устанавливает точный этап, с которого в ОВОС должна принимать общественность. |
Project "Removing Barriers to Energy Efficiency Improvements in the State Sector in Belarus", phase "B"; |
проект "Устранение барьеров в области повышения энергоэффективности в государственном секторе Беларуси", этап "В"; |
The costs of legal and tax advice during this phase will be high: the banking consortium and UN/ECE will need the backing of a renowned international specialist law practice. |
Этот этап будет сопряжен с расходами в связи с необходимостью проведения консультаций по правовым и фискальным вопросам: банковский консорциум и ЕЭК ООН должны будут прибегнуть к помощи имеющей высокую репутацию международной специализированной группы юристов. |
In his view, the phase of discussion and consideration had been concluded, the key issues were now well understood, and a new protocol should now be negotiated. |
На его взгляд, этап дискуссии и рассмотрения завершился, ключевые проблемы уже хорошо уяснены, и теперь следует предпринять переговоры по новому протоколу. |
It was vital to enter a new phase of formal negotiations in 2006 and conclude a protocol on mines other than anti-personnel mines on the basis of the Coordinator's paper by the time of the Third Review Conference at the latest. |
Насущно важно вступить в 2006 году в новый этап официальных переговоров и заключить протокол по минам, отличным от противопехотных, на основе документа Координатора самое позднее ко времени третьей обзорной Конференции. |
The fourth and current phase of the Initiative was authorized by the Executive Board in September 2001, in its decision 2001/15, for the period 2002-2004 with a total TRAC allocation of $22 million. |
Нынешний четвертый этап Инициативы был утвержден Исполнительным советом в сентябре 2001 года в его решении 2001/15 для осуществления в период 2002 - 2004 годов при совокупном ПРОФ в объеме 22 млн. долл. США. |
The first phase of this EU research programme was undertaken by GCR and NGOs from three other European countries and was completed in July 2003. |
Первый этап этой научно-исследовательской программы ЕС, который осуществлялся ГСБ и НПО из трех других европейских стран, был завершен в июле 2003 года. |
Integrated global management, which was now in its second phase, was a further step in the right direction, and he looked forward to its continued development. |
Внедрение системы комплексного глобального управления, работа над которой перешла уже на второй этап, - еще один шаг в правильном направлении; он надеется на ее дальнейшее развитие. |
With agreement clearly not achievable, the process moved to phase 3 and, on 31 March, the Secretary-General presented a finalized plan, on which referenda were held on 24 April 2004. |
Поскольку цель заключения соглашения оказалась явно недостижимой, процесс перешел на третий этап, и 31 марта Генеральный секретарь представил окончательный план, по которому 24 апреля 2004 года были проведены референдумыа. |
The causes of discrimination against women that we are witnessing nowadays cannot be viewed as a new phase of the same hegemonic culture of centuries ago. |
Причины дискриминации в отношении женщин, свидетелями которых мы являемся сегодня, нельзя рассматривать как новый этап той же культуры, которая господствовала несколько веков назад. |
The First phase: create a virtual center that works on: deterrence, planning, and response to incidents. |
первый этап: создание виртуального центра, который занимается проблемами сдерживания, планирования и реагирования на инциденты; |
UNDP and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat have both been involved in the Administration and Cost of Elections (ACE) project, which is about to enter its second phase. |
ПРООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций участвует в проекте по административным аспектам проведения выборов и связанным с ними расходам, осуществление которого в скором времени выйдет на второй этап. |
However, in the light of the new strategic options being recommended in the present report, the initiation of the construction documents phase will likely occur in early 2006. |
Однако в свете новых стратегических вариантов, рекомендованных в настоящем докладе, этап подготовки строительной документации придется, судя по всему, на начало 2006 года. |
This phase could be a reality in the medium term (4-7 years); |
Этот этап мог бы быть реализован в среднесрочном плане (4-7 лет). |
Contracts for the capital master plan (design development, construction document and construction administration phase) |
Контракты в связи с осуществлением генерального плана капитального ремонта (проектирование, строительно-техническая документация и этап руководства строительством) |
The negotiations on the Doha work programme will enter a crucial phase at the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), to be held in Hong Kong Special Administrative Region of China in December 2005. |
Переговоры по Дохинской программе работы выйдут на решающий этап на шестой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО), которая состоится в Гонконге, Специальный административный район Китая, в декабре 2005 года. |
On 1 April 2005, the Institute's Field Office entered into its second phase of activities, which consists of a series of training programmes that will be offered so as to benefit Tajikistan's ministries, governmental agencies, non-governmental organizations and the academic community. |
1 апреля 2005 года полевое отделение Института вступило во второй этап своей деятельности, предусматривающий проведение серии учебных программ, которые будут предложены министерствам, государственным ведомствам, неправительственным организациям и научному сообществу Таджикистана. |
1.59 The foundation of the relationship is therefore in place and is now entering a second phase. |
1.59 Таким образом, фундамент отношений заложен, а в рамках самих отношений сейчас начинается второй этап. |
The first phase of the Angolan juvenile justice project activities included in the cluster on justice reform is expected to be completed in June 2005. |
Предусматривается, что первый этап работ по проекту восстановления системы правосудия для несовершеннолетних в Анголе, осуществляемый в рамках деятельности по реформе уголовного правосудия, будет завершен в июне 2005 года. |
Since the beginning of 2005, the project has moved into its second phase, which consists of taking stock of national capacity for the production of small arms and light weapons and ammunition. |
В начале 2005 года проект вступил во второй этап осуществления, который предусматривает инвентаризацию национальных мощностей по производству стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов. |
In another area with implications for field operations, the first phase of a comprehensive cash-management project has been implemented, namely, the automation of the disbursement functions. |
В другой сфере деятельности, имеющей значение для операций на местах, был завершен первый этап реализации всеобъемлющего проекта управления наличностью, а именно автоматизированы функции выделения средств. |