| (b) Multi-family housing management: The preparatory phase of the project on the management of multi-family housing started as scheduled. | Ь) Управление многоквартирными жилыми домами: В соответствии с графиком был проведен подготовительный этап по проекту управления фондом многоквартирных жилых домов. |
| The preparatory phase of the project on management of the multi-family housing stock included the analysis of data provided by four countries in the region and based on a questionnaire. | Подготовительный этап проекта по управлению фондом многоквартирных жилых домов включал анализ данных, представленных четырьмя странами региона на основе вопросника. |
| The Committee has completed the second phase of the process by defining the parameters and terms for the transfer of powers as part of a pragmatic and progressive approach. | Этот Комитет одобрил второй этап осуществления договоренностей, утвердив условия и механизмы передачи властных полномочий на прагматической и прогрессивной основе. |
| If possible, it would be the Chair's aim to complete that phase of the work of the Committee by Friday, 30 October. | По возможности Председатель хотел бы завершить этот этап работы Комитета к пятнице, 30 октября. |
| The initial phase has been completed and is pending publication | Первый этап завершен, и доклад о нем будет опубликован позднее |
| The first phase of the national disarmament, demobilization and reintegration programme began on 10 February 2009 after three years of preparations and negotiations on the parameters. | Первый этап национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции начался 10 февраля 2009 года после трех лет подготовки и переговоров по параметрам программы. |
| The first phase has already been implemented, and a system is now in place to assess the use of courtroom space. | Первый этап работ уже завершен, и в настоящее время уже действует система, позволяющая оценить эффективность использования залов судебных заседаний. |
| The second phase involves enhancing the system to assess the time standards and is envisaged to be completed and implemented in the fourth quarter of 2008. | Второй этап работ включает усовершенствование системы оценки временных стандартов, а выполнить и полностью завершить работы предполагается в четвертом квартале 2008 года. |
| The advent of the democratically elected government in January 2006 had ended the post-conflict transition, shifting activities to a peace consolidation phase. | С приходом к власти демократически избранного правительства в январе 2006 года завершился этап постконфликтного перехода, уступив место этапу деятельности по консолидации мира. |
| As part of the workplan, a capacity-building phase was initiated with activities in Bolivia, Costa Rica, Ecuador and Guatemala. | В рамках плана работы был начат этап деятельности по укреплению потенциала, в ходе которого были предприняты соответствующие мероприятия в Боливии, Коста-Рике, Эквадоре и Гватемале. |
| The second and conclusive phase of the project will be launched concurrently with the first one, and has an estimated time frame for completion of two years. | Второй и заключительный этап проекта начнется одновременно с первым этапом и должен быть завершен, согласно оценкам, в течение двух лет. |
| By order of 4 August 2008, the JDR phase was terminated. | В соответствии с распоряжением от 4 августа 2008 года этап СРС был закончен. |
| The first phase also includes Facilities Service Desk under the Facilities Management Service of the Department of Management. | Первый этап также охватывает подразделение эксплуатации помещений Службы эксплуатации зданий Департамента управления. |
| The first phase, consisting of a basic review of the structural problems, would serve as the terms of reference for a more detailed study. | Первый этап, предусматривающий проведение общего анализа структурных проблем, послужит отправной точкой для более подробного исследования. |
| Thanks to the far-sighted bold decision of the great General Kim Jong Il, North-South relations on the Korean peninsula have entered a new phase. | Благодаря дальновидному и смелому решению великого генерала Ким Чен Ира в отношениях между Югом и Севером на Корейском полуострове начался новый этап. |
| We long ago emerged from the era of nationalities, and we are now ready to embark on a new phase, one of greater integration. | Мы давно преодолели эру национализма, и теперь мы готовы перейти на новый этап, этап более широкой интеграции. |
| How do we start this next phase of substantive negotiations and try to narrow our differences as much as possible? | Каким образом нам начать этот следующий этап субстантивных переговоров и попытаться максимально преодолеть наши разногласия? |
| In 2009, the third phase of the Human Repatriation Programme was being implemented to support the repatriation of Mexican migrants. | В 2009 году осуществляется третий этап программы репатриации мексиканских мигрантов. |
| The turn of the millennium, however, heralded a new phase in Africa's development, characterized by bolder commitments and more rigorous monitoring. | Однако приход нового тысячелетия ознаменовал новый этап в развитии Африки, характеризующийся более масштабными обязательствами и более строгим контролем. |
| There is now a need to go beyond overuse into a more sustainable phase of the green revolution. | В настоящее время необходимо отказаться от их столь чрезмерного потребления и перейти на более неистощительный этап «зеленой» революции. |
| The new phase of support is aimed at increasing seed varieties and expanding their dissemination to lowlands in West, Central and East Africa. | Этот новый этап поддержки направлен на увеличение предложения сортов семян и их более широкого распространения на равнинах Западной, Центральной и Восточной Африки. |
| The first phase of the ICT infrastructure optimization and technology project initiated in 2004 was completed in 2005. | Начавшийся в 2004 году первый этап проекта оптимизации инфраструктуры и технологических процессов в области ИКТ в 2005 году был завершен. |
| These members are currently considering both financial and in-kind technical contributions to advance the Mountain Partnership broadband activity into a field-testing phase in selected mountain areas of Eastern Europe and North Africa. | Эти члены в настоящее время рассматривают вопрос о внесении вклада как в денежной форме, так и в натуре, в целях продвижения деятельности Партнерства по горным районам в области широкополосной связи на этап полевых испытаний в отдельных горных районах Восточной Европы и Северной Африки. |
| Four projects were in their concluding phase and three new ones were initiated in 2005-2006. | В 2005 - 2006 годах четыре проекта вышли на заключительный этап и были начаты три новых проекта. |
| A first phase of consolidation and protection of 30 cultural heritage sites, funded almost entirely by the Provisional Institutions, was completed at the end of 2005. | Первый этап укрепления и защиты 30 объектов культурного наследия, финансировавшийся почти полностью временными органами, был завершен в конце 2005 года. |