Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
(b) Multi-family housing management: The preparatory phase of the project on the management of multi-family housing started as scheduled. Ь) Управление многоквартирными жилыми домами: В соответствии с графиком был проведен подготовительный этап по проекту управления фондом многоквартирных жилых домов.
The preparatory phase of the project on management of the multi-family housing stock included the analysis of data provided by four countries in the region and based on a questionnaire. Подготовительный этап проекта по управлению фондом многоквартирных жилых домов включал анализ данных, представленных четырьмя странами региона на основе вопросника.
The Committee has completed the second phase of the process by defining the parameters and terms for the transfer of powers as part of a pragmatic and progressive approach. Этот Комитет одобрил второй этап осуществления договоренностей, утвердив условия и механизмы передачи властных полномочий на прагматической и прогрессивной основе.
If possible, it would be the Chair's aim to complete that phase of the work of the Committee by Friday, 30 October. По возможности Председатель хотел бы завершить этот этап работы Комитета к пятнице, 30 октября.
The initial phase has been completed and is pending publication Первый этап завершен, и доклад о нем будет опубликован позднее
The first phase of the national disarmament, demobilization and reintegration programme began on 10 February 2009 after three years of preparations and negotiations on the parameters. Первый этап национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции начался 10 февраля 2009 года после трех лет подготовки и переговоров по параметрам программы.
The first phase has already been implemented, and a system is now in place to assess the use of courtroom space. Первый этап работ уже завершен, и в настоящее время уже действует система, позволяющая оценить эффективность использования залов судебных заседаний.
The second phase involves enhancing the system to assess the time standards and is envisaged to be completed and implemented in the fourth quarter of 2008. Второй этап работ включает усовершенствование системы оценки временных стандартов, а выполнить и полностью завершить работы предполагается в четвертом квартале 2008 года.
The advent of the democratically elected government in January 2006 had ended the post-conflict transition, shifting activities to a peace consolidation phase. С приходом к власти демократически избранного правительства в январе 2006 года завершился этап постконфликтного перехода, уступив место этапу деятельности по консолидации мира.
As part of the workplan, a capacity-building phase was initiated with activities in Bolivia, Costa Rica, Ecuador and Guatemala. В рамках плана работы был начат этап деятельности по укреплению потенциала, в ходе которого были предприняты соответствующие мероприятия в Боливии, Коста-Рике, Эквадоре и Гватемале.
The second and conclusive phase of the project will be launched concurrently with the first one, and has an estimated time frame for completion of two years. Второй и заключительный этап проекта начнется одновременно с первым этапом и должен быть завершен, согласно оценкам, в течение двух лет.
By order of 4 August 2008, the JDR phase was terminated. В соответствии с распоряжением от 4 августа 2008 года этап СРС был закончен.
The first phase also includes Facilities Service Desk under the Facilities Management Service of the Department of Management. Первый этап также охватывает подразделение эксплуатации помещений Службы эксплуатации зданий Департамента управления.
The first phase, consisting of a basic review of the structural problems, would serve as the terms of reference for a more detailed study. Первый этап, предусматривающий проведение общего анализа структурных проблем, послужит отправной точкой для более подробного исследования.
Thanks to the far-sighted bold decision of the great General Kim Jong Il, North-South relations on the Korean peninsula have entered a new phase. Благодаря дальновидному и смелому решению великого генерала Ким Чен Ира в отношениях между Югом и Севером на Корейском полуострове начался новый этап.
We long ago emerged from the era of nationalities, and we are now ready to embark on a new phase, one of greater integration. Мы давно преодолели эру национализма, и теперь мы готовы перейти на новый этап, этап более широкой интеграции.
How do we start this next phase of substantive negotiations and try to narrow our differences as much as possible? Каким образом нам начать этот следующий этап субстантивных переговоров и попытаться максимально преодолеть наши разногласия?
In 2009, the third phase of the Human Repatriation Programme was being implemented to support the repatriation of Mexican migrants. В 2009 году осуществляется третий этап программы репатриации мексиканских мигрантов.
The turn of the millennium, however, heralded a new phase in Africa's development, characterized by bolder commitments and more rigorous monitoring. Однако приход нового тысячелетия ознаменовал новый этап в развитии Африки, характеризующийся более масштабными обязательствами и более строгим контролем.
There is now a need to go beyond overuse into a more sustainable phase of the green revolution. В настоящее время необходимо отказаться от их столь чрезмерного потребления и перейти на более неистощительный этап «зеленой» революции.
The new phase of support is aimed at increasing seed varieties and expanding their dissemination to lowlands in West, Central and East Africa. Этот новый этап поддержки направлен на увеличение предложения сортов семян и их более широкого распространения на равнинах Западной, Центральной и Восточной Африки.
The first phase of the ICT infrastructure optimization and technology project initiated in 2004 was completed in 2005. Начавшийся в 2004 году первый этап проекта оптимизации инфраструктуры и технологических процессов в области ИКТ в 2005 году был завершен.
These members are currently considering both financial and in-kind technical contributions to advance the Mountain Partnership broadband activity into a field-testing phase in selected mountain areas of Eastern Europe and North Africa. Эти члены в настоящее время рассматривают вопрос о внесении вклада как в денежной форме, так и в натуре, в целях продвижения деятельности Партнерства по горным районам в области широкополосной связи на этап полевых испытаний в отдельных горных районах Восточной Европы и Северной Африки.
Four projects were in their concluding phase and three new ones were initiated in 2005-2006. В 2005 - 2006 годах четыре проекта вышли на заключительный этап и были начаты три новых проекта.
A first phase of consolidation and protection of 30 cultural heritage sites, funded almost entirely by the Provisional Institutions, was completed at the end of 2005. Первый этап укрепления и защиты 30 объектов культурного наследия, финансировавшийся почти полностью временными органами, был завершен в конце 2005 года.