| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is now completing the first phase of its school-mapping project for the three northern governorates. | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в настоящее время завершает первый этап проекта школьного планирования для трех северных мухафаз. |
| The aim of the second phase is the full implementation of the National Programme, and further improvements in education and training based on contemporary needs. | Второй этап нацелен на полномасштабную реализацию Национальной программы, дальнейшее совершенствование обучения и воспитания на основе современных требований. |
| At present Ukraine has embarked upon the third and final phase of reducing strategic arms, which is to be completed by December this year. | В настоящее время Украина вступила в третий, заключительный этап сокращения стратегических вооружений, который должен быть завершен к декабрю этого года. |
| It is our strong desire that this cooperative, consensus-based approach continue as we enter into a new phase of engagement with Timor-Leste. | Мы страстно желаем того, чтобы такой единодушный подход в духе сотрудничества сохранялся и в тот момент, когда мы вступаем в новый этап взаимодействия с Тимором-Лешти. |
| The second phase, agreed in December 1999, runs for a seven year period from 2000 to 2006. | Второй этап, согласованный в декабре 1999 года, рассчитан на семилетний период - с 2000 по 2006 год. |
| The first phase of this collaborative effort has been declared a success, and plans are under way to replicate it nationwide. | Первый этап этих совместных усилий был объявлен успешным, поэтому в настоящее время вынашиваются планы его воспроизведения в национальном масштабе. |
| The following crucial phase, leading up to the holding of elections, would include the nomination of candidates, the political campaign and the preparation of electoral materials. | Следующий критически важный этап, который завершится проведением выборов, будет включать выдвижение кандидатов, проведение политической кампании и подготовку избирательных материалов. |
| It has been proposed that the centre be implemented in a phased approach, the first phase of which would cover the period 2002 to mid-2003. | Было предложено создавать центр на поэтапной основе, причем первый этап должен охватывать период с 2002 по середину 2003 года. |
| Now in its third phase, the WED programme in the United Republic of Tanzania trains women to start up and manage small-scale food-processing businesses. | В Объединенной Республике Танзания в настоящее время осуществляется третий этап программы РПЖ, в рамках которого женщины обучаются навыкам организации мелких предприятий по производству пищевых продуктов и навыкам управления ими. |
| This phase will allow for a transparent management monitoring of programme implementation at all levels and will also facilitate the planning and evaluation cycle ($553,000). | Этот этап позволит наладить транспарентный мониторинг за осуществлением программ на всех уровнях и облегчит также цикл планирования и оценки (553000 долларов США). |
| The peace process in Liberia has entered a phase that we hope will be irreversible, as some believe it is. | Мирный процесс в Либерии вступил в этап, который, как мы надеемся, будет необратимым, каким он, по мнению некоторых сторон, уже является. |
| It is obvious that, by definition, the peace-building phase represents the area where we must rethink and redefine cooperation between governmental and non-governmental organizations through clear sharing of their roles and responsibilities. | Очевидно, что по определению этап миростроительства представляет собой область, в которой мы должны осмыслить и определить заново сотрудничество между правительственными и неправительственными организациями на основе четкого разделения их ролей и ответственности. |
| Ms. ESPINOSA CANTELLANO said that there was no doubt that UNIDO, under the leadership of Mr. Magariños, had entered a new phase of its life. | Г-жа ЭСПИНОСА КАНТЕЛЛЬЯНО говорит, что под руководством г-на Магариньоса ЮНИДО, несомненно, вступила в новый этап своего существования. |
| Construction on the 18.2 GW Three Gorges Dam is in its second phase at the end of which the dam will start generating electricity. | Строительство плотины «Три ущелья» мощностью в 18,2 гВт вышло на второй этап, по окончанию которого она начнет вырабатывать электроэнергию. |
| The second phase of Kosovo Protection Corps training covering the period from August 2000 to June 2001 is well under way. | В настоящее время активно осуществляется второй этап учебной подготовки членов Корпуса защиты Косово, который охватывает период с августа 2000 года по июнь 2001 года. |
| As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. | Сейчас, когда мы начинаем новый этап, моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку усилий Председателя Генеральной Ассамблеи и готовность оказывать ему полное содействие. |
| Stresses that Tajikistan has entered a new phase of post-conflict peace-building, which requires continued international economic assistance; | подчеркивает, что Таджикистан вступил в новый этап постконфликтного миростроительства, который требует продолжения оказания международной экономической помощи; |
| In 2000, the Legal Section completed phase I of the development of an Internet database of national drug control legislation, covering only legislation adopted since 1990. | В 2000 году Секция по правовым вопросам завершила первый этап работы по созданию интернетовской базы данных о национальном законодательстве в области борьбы с наркотиками, которая охватывает только законы, принятые с 1990 года. |
| In particular, the second phase of the UNIDO Integrated Programme for Senegal includes an Industrial Upgrading component which has important linkages with PRSP implementation and private sector development. | В частности, второй этап осуществления Комплексной программы ЮНИДО для Сенегала включает компонент модернизации промышленности, который тесно связан с осуществлением ДССН и развитием частного сектора. |
| He clarified that the first phase of the gtr would be based on existing regulations, standards and national requirements aiming at harmonizing the hydrogen leakage provisions. | Он пояснил, что первый этап работы над гтп будет основываться на существующих правилах, стандартах и национальных предписаниях и будет нацелен на согласование положений, касающихся утечки водорода. |
| Mr. Awanbor said that the recently concluded Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court marked a new phase of mutually beneficial cooperation between the two bodies. | Г-н Аванбор говорит, что недавнее заключение Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом знаменует новый этап в развитии взаимовыгодного сотрудничества между этими двумя органами. |
| We believe that the Secretary-General has made a compelling case for the extension of UNMISET's mandate for a further one-year consolidation phase. | Мы считаем, что Генеральный секретарь убедительно обосновал продление мандата МООНПВТ еще на один год - этап консолидации. |
| The phase of determining research objectives - its effect on the register | Этап определения целей исследования - его значение для регистра |
| The integration phase - how have the variables been created? | Этап интегрирования - каким образом составлялись переменные? |
| OIOS found that, while the overall recruitment processing time has been reduced, the departmental decision-making phase had actually increased since 1996. | Хотя общая продолжительность процесса набора персонала сократилась, УСВН обнаружило, что с 1996 года этап рассмотрения кандидатур в департаментах фактически стал более продолжительным. |