Following the completion of the blast assessment (phase 1) and its findings, the proposed structural remediation project work would take place in two further phases: phase 2, detailed design, and phase 3, construction work. |
После завершения оценки возможных последствий взрыва (этап 1) и вынесения рекомендаций предлагаемый проект по устранению конструктивных недостатков будет реализован в два этапа: детализированное проектирование (этап 2) и строительные работы (этап 3). |
The upgrade was carried out in three phases, phase 1 lasting between September 1968 and February 1969, phase 2 between September and November 1969 and phase 3 between August 1970 and November 1971. |
Модернизация была проведена в три этапа, этап 1 с сентября 1968 по февраль 1969 года, этап 2 в период с сентября по ноябрь 1969 г. и этап 3 в период с августа 1970 по ноябрь 1971 года. |
Specifically, EFDITS consists of three phases: (a) a diagnostic phase; (b) a recommendation phase; and (c) an implementation phase. |
ЭФДИТС, в частности, включает три этапа: а) диагностический этап; Ь) этап разработки рекомендаций; и с) этап осуществления. |
The start-up phase or phase I should extend from May to October 2000, and phase II from November 2000 to April 2001. |
Начальный этап, или этап I, следует продлить с мая до октября 2000 года, а этап II - с ноября 2000 года до апреля 2001 года. |
It consists of a kick-start phase for 2008, a roll-out phase for 2009 - 2010 and a scaling-up phase for 2011 - 2013. |
Он предусматривает начальный этап в 2008 году, этап развертывания основных проектов в 20092010 годах и этап наращивания деятельности в 20112013 годах. |
The inception phase officially closed on 30 June 2013 and the Green Jobs Programme's implementation phase started in the last quarter of 2013. |
Организационный этап был официально завершен 30 июня 2013 года, и в последнем квартале 2013 года началась практическая работа по реализации программы - этап создания экологичных рабочих мест. |
The second phase comprises recommendations to be implemented in two to three years, while the third phase of recommendations envisions implementation in four to five years. |
Второй этап касается рекомендаций, которые будут осуществлены через 2-3 года, тогда как третий этап рекомендаций предусматривает их осуществление через 4-5 лет. |
The third phase of the training programme took place in October 2013 and the fourth phase in April 2014. |
Третий этап программы подготовки кадров состоялся в октябре 2013 года, а четвертый этап - в апреле 2014 года. |
In the two other cases, the prosecution phase is complete and the trial is well into the defence phase. |
В двух других делах этап судебного преследования завершен, и судебное разбирательство перешло на этап заслушивания защиты. |
Once the recovery phase is concluded, the Organization is moved into the reconstitution phase, during which most operations are restored, that is, until the Organization has returned to normal operations - the "business-as-usual" phase. |
После завершения этапа восстановления Организация переходит к этапу реорганизации, в ходе которого восстанавливается большинство операций, т.е. до возвращения Организации к нормальным операциям - этап «функционирования в штатном режиме». |
From now on, once we have concluded a phase and there is a speaker speaking in the next phase, I will not allow any delegation to speak under the previous phase. |
Сейчас, когда мы завершили один этап и один из ораторов выступает в рамках следующего этапа, я не позволю ни одной из делегаций выступать в рамках уже завершившегося этапа. |
A phased approach was chosen for the drawing-up of guidelines on monitoring and assessment: the first phase focused on transboundary rivers, the second phase will focus on transboundary groundwaters, and a third phase is expected to deal with international lakes. |
З. Для разработки руководящих принципов мониторинга и оценки был выбран поэтапный подход: первый этап касается трансграничных рек, на втором этапе основное внимание будет сосредоточено на трансграничных подземных водах, а в ходе третьего этапа предполагается затронуть проблемы, связанные с международными озерами. |
Following the first phase of disarmament, demobilization and reintegration in the north of the country, a second phase has been launched in its central region. |
По завершении первого этапа программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, начавшегося на севере, был объявлен второй этап, которым будет охвачена центральная часть страны. |
Further expansion will extend coverage to include solicitations at regional commissions and tribunals (phase 2) and peacekeeping and special political missions (phase 3). |
Далее сфера охвата будет расширена на торги в региональных комиссиях и трибуналах (второй этап) и в миротворческих и специальных политических миссиях (третий этап). |
For Umoja Extension 2, the design phase has reached 40 per cent, while the build phase is yet to begin as it is scheduled from January 2016 onwards. |
Дополнительный модуль 2 системы «Умоджа»: проектирование выполнено на 40 процентов, этап компиляции по графику должен начаться в январе 2016 года. |
Building on the first phase, which was focused on immediate priorities in the lead-up to independence, the second phase will support priority deliverables in the context of severe fiscal austerity. |
Отталкиваясь от итогов первого этапа, который был сконцентрирован на непосредственных приоритетах в порядке подготовки к провозглашению независимости, второй этап будет посвящен поддержке приоритетных результатов в контексте жестких мер финансовой экономии. |
With this approach and funding, the design phase will be completed in the second quarter of 2010, followed immediately by the build phase, which also sees preparation for implementation, and the development and execution of a comprehensive training programme. |
В случае утверждения этого подхода и выделения надлежащих финансовых ресурсов этап разработки проекта будет завершен во втором квартале 2010 года, после чего немедленно начнется этап создания системы, который также предусматривает подготовку к внедрению и разработку и проведение всеобъемлющей программы профессиональной подготовки. |
The first phase ended in 2009, while the second phase began in 2010. |
Ее первый этап завершился в 2009 году, а второй - начался в 2010 году. |
In the second phase it was planned to offshore more critical processes, such as human resources management to Cairo and finance transactions to Delhi, but to date the second phase has been delayed. |
На втором этапе планировалось перевести на периферию более важные процессы, такие, как управление людскими ресурсами и финансовые операции, однако пока что второй этап отложен. |
The design work for the capital master plan takes place in three phases: the preliminary phase, the design development phase and the construction documents phase. |
Проектные работы по генеральному плану капитального ремонта ведутся в три этапа: предварительный этап, этап проектирования и этап подготовки строительной документации. |
The third phase is the decision-making phase, which may lead to a notice of termination or to the temporary withdrawal of the system of preferences. |
Наконец, третий этап представляет собой этап принятия решения, который может завершаться закрытием расследования или временной отменой режима преференциальных преимуществ. |
At this stage, I would provisionally anticipate that the second phase of deployment would then take place in August-September, with the final phase beginning in October. |
На данном этапе я бы в предварительном плане исходил из того, что второй этап развертывания начнется в августе-сентябре, а заключительный этап - в октябре. |
The package usually also incorporates a second phase, an adjustment phase (medium- to long-term), which may overlap in time or follow the stabilization effort. |
Набор вышеназванных мер, как правило, также включает в себя второй этап - этап перестройки (рассчитанный на среднесрочную или долгосрочную перспективу), который может совпадать по времени с усилиями, направленными на стабилизацию, или осуществляться после их завершения. |
The restoration and preservation processes for the paper documents are clearly indicated and consist of an initial phase of actual restoration of the documents and a second phase of digitization. |
Были четко изложены процессы реставрации и сохранения бумажных документов, которые включают начальный этап физического восстановления документа и второй этап - компьютеризацию. |
Now we are entering the most crucial phase of the 2005 process - the phase in which Governments have to decide on the way forward. |
Сегодня мы вступаем в критически важный этап процесса 2005 года, вступаем в фазу, когда правительствам надлежит определить направление движения вперед. |