| The field phase commenced in November 2012, with a field mission to Kenya as a pilot country case study. | Этап работы на местах начался в ноябре 2012 года, при этом в качестве места проведения ситуационного странового исследования выступала миссия в Кении. |
| The second phase of the system is operational and the full version will be rolled out in the first half of 2014. | Начался второй этап реализации системы, а полная версия будет внедрена в первой половине 2014 года. |
| Such forms for reporting under each SEIS phase - initial development, implementation and sustainable operation - should be made available to the countries before the first reporting period. | Такие формы для представления докладов по каждому этапу СЕИС - первоначальный этап, внедрение и устойчивое функционирование - должны быть предоставлены странам до начала первого отчетного периода. |
| The period 2006-2013 was devoted to updating the project's feasibility phase and undertaking an overall evaluation. | Этап 2006 - 2013 годов был посвящен подготовке технико-экономического обоснования проекта и его общей оценке. |
| It was nothing... a little... a phase in a person's life. | Это было ничто... небольшой... этап жизни человека. |
| Because i mean, this is - This is just a phase. | Потому что я имею в виду, это - Это всего лишь этап. |
| I was entering a whole new phase of my life where my kid wasn't the center of my every breath. | Вступить в новый этап жизни где ребенок уже не центр каждого моего вдоха. |
| What's your vision for the next phase of this? | Каков Ваш взгляд на последующий этап этого дела? |
| The next phase includes prioritizing the main causes of conflict for further research and identifying solutions, using the same methodology and approach. | Следующий этап предусматривает приоритизацию основных причин конфликта для целей дальнейших исследований и поиска решений с применением одной и той же методологии и подхода. |
| The TIRExB noted that this document closed the design phase of the project and that the secretariat would now proceed with its implementation. | ИСМДП принял к сведению, что этим документом завершен этап разработки данного проекта и что теперь секретариат приступит к его осуществлению. |
| It was, therefore, evident that a second phase of scientific work would be needed following the Kosovo assessment. | Таким образом, ясно, что после оценки в Косово предстоит еще и второй этап этой научной работы. |
| Participants stressed that the preparation phase of the national adaptation process should learn from the process that was followed for NAPAs. | Участники подчеркнули, что подготовительный этап национального процесса в области адаптации должен опираться на опыт, полученный в ходе процесса подготовки НПДА. |
| The second phase of JITAP was launched in February 2003, with the support of development partners, for 16 African countries. | В феврале 2003 года при поддержке партнеров по процессу развития начался второй этап осуществления СКПТП, охватывающий 16 африканских стран. |
| The NOUs and the Implementing Agencies conducting the second phase of the training should endeavour to ensure that mainly customs officers who actually carry out the inspections participate. | НОО и учреждениям-исполнителям, организующим второй этап подготовки, следует стремиться обеспечивать, чтобы в ней принимали участие в основном те сотрудники таможни, которые фактически занимаются проведением досмотра. |
| Each phase is linked to the various levels of primary education and the materials it uses include free SEP textbooks. | Каждый этап соответствует определенной стадии начального образования, и на нем среди прочих материалов используются бесплатные учебники министерства просвещения. |
| a preliminary, enabling phase during which countries prepare their national plans and assess their needs; | Предварительный вспомогательный этап, в ходе которого страны-участницы подготавливают свои национальные планы и оценивают свои потребности; |
| These events marked a new phase in the development of a national policy aimed at enhancing road safety and based on specific recommendations of the United Nations. | Указанные события ознаменовали новый этап в национальной политике, направленной на повышение безопасности дорожного движения и построенной на основе конкретных рекомендаций ООН. |
| At the same time, increased international donor disbursement will be required if Burundi is to emerge successfully from the transitional phase. | Одновременно с этим потребуется увеличить объем помощи по линии международных доноров, с тем чтобы Бурунди удалось успешно преодолеть переходный этап. |
| France has completed the second phase of the training of 1,500 police d'intervention rapide, and South Africa and Angola have intensified their training programmes. | Франция завершила второй этап подготовки 1500 сотрудников полиции быстрого реагирования; свои программы подготовки активизировали также Южная Африка и Ангола. |
| Due to the fact that the Convention is entering into the implementation phase, such data must be more systematically collected for the sake of monitoring progress. | Ввиду того, что сейчас начинается этап осуществления Конвенции, существует необходимость в более систематическом сборе таких данных с целью достижения прогресса в мониторинговой деятельности. |
| Our calendar has scheduled the evidence phase of all new trials to be completed before the end of next year. | В соответствии с нашим графиком работы этап представления доказательств во всех новых судебных процессах должен завершиться до конца следующего года. |
| Funding shortfalls in 2008 also obliged the secretariat to postpone the activities planned for phase II of the project on support for the development of small and medium-sized enterprises. | Дефицит финансирования в 2008 году вынудил также секретариат отложить деятельность, запланированную на этап II проекта по поддержке развития малых и средних предприятий. |
| I went through this phase, thought I wanted to know where I came from. | Я прошла через этот этап своей жизни, думая, что хочу узнать, откуда я родом. |
| In July 2005, phase 1 of the construction of the Armo Police Training Academy in "Puntland" was completed. | В июле 2005 года завершился первый этап строительства полицейской академии в Армо, «Пунтленд». |
| Of the approximately 1,700 police officers who completed the first phase of the plan in December, only half were able to achieve the desired level of competence. | Из приблизительно 1700 сотрудников полиции, завершивших первый этап подготовки согласно плану в декабре, только половина сумела достичь желаемого уровня компетентности. |