Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
This discussion paper further elaborates on the second phase. В настоящем дискуссионном документе подробно охарактеризован второй этап.
During the tsunami emergency in December 2004, she led the first phase of the operational response and mustered human resources, budget, finance, information, technology, telecommunications, administration and security to deal with the disaster. Во время цунами чрезвычайной ситуации в декабре 2004 года, она провела первый этап оперативного реагирования и мобилизовала людские ресурсы, бюджет, Финансы, Информационные технологии, телекоммуникации, управление и службы безопасности для борьбы с катастрофой.
The first phase of the project focused on the development of a nationally approved strategic action programme to address damage and threats to the arctic environment from land-based activities. Первый этап этого проекта имел своей целью разработку утвержденной на национальном уровне стратегической программы действий по ликвидации ущерба и угроз арктической окружающей среде, вызванных осуществляемой на суше деятельностью.
The needs assessment phase includes an examination of the country's particular institutional needs, priorities and capacities for human rights, democracy and the rule of law, taking into account recommendations by the competent United Nations human rights organs and bodies. Этап оценки включает изучение конкретных потребностей, приоритетов и возможностей страны в том, что касается организационной базы для обеспечения соблюдения прав человека, демократии и законности с учетом рекомендаций компетентных органов и подразделений системы Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
In that perspective, the implementation phase of the initiatives co-funded by GEF should be accelerated and UNIDO should seek to develop sustainable technical assistance initiatives with a view to creating partnerships with other agencies of the United Nations system and the private sector. В этом отношении следует ускорить этап осуществления инициатив, финансируемых совместно с ГЭФ, и ЮНИДО должна стремиться вырабатывать инициативы в области устойчивого технического содействия с целью создания партнерских отношений с другими учреждениями системы Организации Объединен-ных Наций и частным сектором.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
The consolidation phase is designed to help in preventing any future massive weight gain. Фаза закрепления разработана, чтобы в будущем исключить набор лишнего веса.
And it's a bit of a strange phase. И это немного странная фаза.
Concerning the disengagement of forces, the Government considers this process completed. [See the Lusaka Protocol, section concerning the bilateral cease-fire, Phase one, step four, paragraphs (a) and (b).] Что касается разъединения сил, то правительство считает, что этот процесс завершен. [См. Лусакский протокол, раздел, касающийся двустороннего прекращения огня, первая фаза, четвертый этап, пункты а и Ь.]
Trident Juncture 18 consists of three main parts: a phase of deployment lasting from August to October, a live field exercise from 25 October to 7 November and a command post exercise from 13 to 24 November 2018. Учения «Единый трезубец 2018» состояли из трёх основных этапов: фаза развёртывания и перегруппировки с августа по октябрь и с ноября по декабрь; полевые учения с 25 октября по 7 ноября; командно-штабные учения с 14 по 23 ноября 2018 года.
In well designed, 24-week, Phase III trials, romiplostim was significantly more effective than placebo in achieving the primary endpoint of a protocol-defined durable platelet response in nonsplenectomized or splenectomized adults with chronic immune thrombocytopenic purpura. В хорошо разработанных 24-недельных клинических испытаниях (фаза III), препарат ромиплостим был значительно более эффективным, чем плацебо в достижении устойчивого увеличения количества тромбоцитов у взрослых пациентов с хронической иммунной тромбоцитопенической пурпурой, перенёсших и не перенёсших удаление селезёнки.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
During the reporting period, the Prosecution phase was completed in six trials. За отчетный период в шести судебных процессах завершилась стадия обвинения.
Online Configuration phase' There is no user input during this phase, and when your system performs its last reboot, this phase is finished and the final phase of Setup will begin. Стадия интерактивной настройки (Online Configuration) 'Во время этой стадии нет никакой информации, вводимой пользователем, и когда ваша система осуществляет последнюю перезагрузку, эта стадия завершена и начинается последняя стадия установки.
The Court subsequently decided that the filing of a reply by Australia and a rejoinder by Japan was not necessary and that the written phase of the proceedings was therefore closed. Впоследствии Суд решил, что представление ответа Австралией и реплики на ответ Японией необязательно и что поэтому письменная стадия разбирательства закончена.
But it's only if she likes us, and it's just the interview phase. Но это только, если мы понравимся ей, и это только стадия собеседования.
One case, between Nauru and Australia, in which a jurisdictional phase was decided last year, was last month the subject of a carefully drawn settlement out of court, resulting in the withdrawal of the case from the Court's list. Одно спорное дело между Науру и Австралией, в котором стадия обоснования юрисдикции была завершена в прошлом году, в прошлом месяце явилось предметом тщательного урегулирования вне суда, что привело к изъятию этого дела из реестра Суда.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
During phase one, a gap analysis of the capacity of Secretariat offices to implement the policy will be conducted so as to enable appropriate strategic and budget planning for the next biennium. На первом этапе будет проанализирован потенциал подразделений Секретариата в области осуществления стратегии на предмет выявления существующих пробелов, с тем чтобы можно было провести соответствующие мероприятия по стратегическому и бюджетному планированию на следующий двухгодичный период.
The system has built-in security measures to prevent unauthorized access, as well as to implement quality edit checks and controls to ensure data consistency during the data entry phase. Система обладает органическими мерами безопасности по предотвращению несанкционированного доступа, а также позволяет осуществлять проверку и контроль за качеством поступаемых данных, с тем чтобы обеспечить согласование данных в период их ввода в систему.
At an international level Norwegian censuses are aiming at being quite visible, both in a preparatory phase and by disseminating census information suitable for international comparisons. На международном уровне переписи, проводимые в Норвегии, будут весьма заметны, как в подготовительный период, так и в силу распространения полученной в результате переписи информации, которая будет сопоставима на международном уровне.
Bearing in mind that the signature of the present Agreement marks the beginning of a qualitatively new phase in the attainment of peace and national accord, they have taken the policy decision to establish for the above-mentioned transition period a Commission on National Reconciliation. учитывая, что с подписанием настоящего Соглашения наступает качественно новый этап в достижении мира и национального согласия, приняли политическое решение сформировать на указанный переходный период Комиссию по национальному примирению.
He's going through this phase. У него странный период.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
As explained above, such an F -> S phase transition occurs mostly at a bottleneck. Как объяснено выше, такой F -> S фазовый переход происходит в большинстве случаев вблизи узкого места.
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
For some objects, such as the Moon (see lunar phases), Venus and Mercury the phase angle (as seen from the Earth) covers the full 0-180º range. Для некоторых объектов, таких как Луна (см. фазы Луны), Венера и Меркурий, фазовый угол при наблюдении с Земли может принимать любые значения в интервале 0-180º.
The invention allows for increasing cooling efficiency and for utilizing a portion of the energy expended during phase transition. Изобретение позволяет повысить эффективность охлаждения и утилизировать часть энергии, расходуемой на фазовый переход.
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
Grant-supported subsidies would remain in place for a finite period, and donors would gradually phase them out as aid programs expire. Безвозмездные субсидии должны будут действовать в течение определенного периода, и доноры постепенно должны будут от них отказаться по мере прекращения помощи.
The Programme was subsumed into the Peace Implementation Programme in October 1993, and the Agency began to phase it out as projects were completed. В октябре 1993 года эта программа влилась в Программу мирного строительства, и Агентство стало постепенно сворачивать ее по мере выполнения проектов.
With regard to the scheme of limits, it was his delegation's understanding that the General Assembly intended to phase it out over the next two three-year scale periods, but it would not object to the Committee giving further consideration to the question. Что касается системы пределов, то, хотя ей и известно, что Генеральная Ассамблея решила постепенно упразднить эту систему в течение следующих двух трехгодичных периодов, Словения не видит препятствий для того, чтобы Комитет еще раз проанализировал этот вопрос.
From a technological perspective, Phase I will allow UNHCR to migrate off the current Headquarters Financial and Management Information System and the mainframe purchasing systems. С технологической точки зрения этап I позволит УВКБ постепенно заменить нынешнюю Систему финансовой и управленческой информации в штаб-квартире и системы закупок на универсальных ЭВМ новыми системами.
If phase one is successful, it is envisaged that in phase two the Foundation would scale up its seeding operations, augmenting voluntary contributions by borrowing funds only from Governments and international organizations, again on a trial basis. Если первый этап окажется успешным, то на втором этапе Фонд постепенно расширит свои операции по предоставлению стартового капитала, дополнив добровольные взносы заемными средствами, которые будут одалживаться только у правительств и международных организаций опять же на экспериментальной основе.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The phase down schedule proposed in this amendment would begin for developed country Parties in 2017. В соответствии с графиком, предлагаемым в настоящей поправке, поэтапное сокращение для Сторон, являющихся развитыми странами, начнется в 2017 году.
The Committee urges the State party to establish the same minimum wage for all occupational groups and to continue to phase in increases in the minimum wage. Комитет настоятельно призывает государство-участник уравнять минимальный размер оплаты труда для всех групп занятий и продолжать обеспечивать его поэтапное повышение.
The amendment proposed that the Montreal Protocol should phase down the production and consumption of HFCs, as had been called for at Rio+20, while not affecting the responsibility of the Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol on HFC emissions. В этой поправке предлагается, чтобы Монреальский протокол санкционировал поэтапное сокращение производства и потребления ГФУ, как это было предложено на Конференции «Рио +20», не затрагивая при этом ответственность Рамочной конвенции об изменении климата и ее Киотского протокола, касающегося выбросов ГФУ.
The proposal is to phase in this capacity in 2008. Предложение предусматривает поэтапное введение такой функции в 2008 году.
To develop a trial phase to demonstrate the usefulness of a phase down approach; предусмотреть экспериментальный этап для демонстрации полезности подхода, предусматривающего поэтапное сокращение;
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
As announced in the 2010 - 11 Budget, development of Phase 3 will be implemented and is targeted for completion in phases between 2013 and 2016. Как было объявлено в бюджете 2010/11 года, будет проведена застройка Этапа 3, которая намечена к постепенному завершению в период между 2013 и 2016 годами.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других.
The peace-building phase also has an important preventive aspect, in order to prevent the fragile situation typical of States emerging from a crisis from degenerating into another conflict. Этап миростроительства имеет также свой важный аспект предотвращения, поскольку необходимо обеспечить, чтобы нестабильная ситуация, типичная для государств, выходящих из кризиса, не вылилась в еще один конфликт.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
A few days into pre-production, problems with Phase Four's equipment forced the band to look for another studio. Через несколько дней подготовки производства, проблемы с оборудованием Phase Four вынудили группу искать альтернативную студию.
Phase One is a Danish company specializing in high-end digital photography equipment and software. Phase One - датская компания, специализирующаяся на выпуске высококлассного фотооборудования и программного обеспечения для работы с фотоиллюстрациями.
They worked initially in the electro genre, but quickly moved into the fields of hip-hop and rap, collaborating with turntablist D.St and rappers PHASE 2 and Fab Five Freddy. Сначала они работали в жанре электро, но вскоре отошли в сторону хип-хопа, сотрудничая с тернтейблистом D.St и рэперами Phase 2 и Fab Five Freddy.
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
The g1 phase, or Gap 1 phase, is the first of four phases of the cell cycle that takes place in eukaryotic cell division. G1-фа́за (от англ. Gap 1 phase) - первая из четырёх фаз клеточного цикла эукариотических клеток.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
Source of project funding including pre-feasibility phase Источник финансирования проекта, в том числе на этапе до подготовки технико-экономического обоснования
The anticipated final cost of the project is unchanged at $315.8 million despite the Administration's decision to phase implementation and the announcement of a two-year delay to the project. Ожидаемая окончательная стоимость проекта остается без изменений и по-прежнему составляет 315,8 млн. долл. США, несмотря на то, что Администрация принимает решение о поэтапном осуществлении проекта и объявляет, что его завершение задерживается на два года.
The phase of a project in which the activities and tasks of the action plan are undertaken. Этап проекта, в рамках которого выполняются работы и задания плана действий
In Botswana, the research phase of a learning-by-doing exercise to identify opportunities in textiles and garments and to prepare a mentored marketing campaign was completed. В Ботсване был завершен исследовательский этап проекта обучения в процессе практической деятельности, цель которого заключалась в том, чтобы выявить возможности, существующие в секторе текстильных изделий и одежды, и подготовить маркетинговую кампанию, которая должна осуществляться при поддержке экспертов.
The first phase of the project - a two-year $20-million feasibility study - would be partly funded by the World Bank. Первый этап этого проекта - составление в течение двух лет технико-экономического обоснования стоимостью в 20 млн. долл. США - частично будет финансироваться Всемирным банком.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
Findings from the initial phase of the plan (overview report and conditions assessment) indicate that the United Nations Secretariat has achieved a modest level of physical accessibility either through service policy or through physical changes, partly because of the generous spaces of the original buildings. Выводы, сделанные на первоначальном этапе осуществления плана (обзорный доклад и оценка условий), показывают, что в Секретариате Организации Объединенных Наций обеспечен средний уровень физической доступности помещений за счет специального обслуживания либо конструктивных улучшений, отчасти благодаря просторным площадям первоначально построенных зданий.
The state of art in the sphere of vocational education for women in regions was studied, needs identified and a round table on the topic was organized in the first phase of the Project and vocational trainings were organized in the second phase. Уровень технического развития в сфере профессионального образования женщин в районах был проанализирован, потребности были выявлены, и в рамках первого этапа реализации проекта был проведен круглый стол по данному вопросу, а на втором этапе были организованы занятия по профессиональной подготовке.
The first phase of negotiations would start on the basis of current patterns of funding by donor countries, although in a later phase changes might be introduced to broaden the range of donors, thus ensuring a more secure and sustainable level of funding. Первый этап переговоров проводился бы с учетом нынешних механизмов финансирования, осуществляемого странами-донорами, а на более позднем этапе можно было бы внести изменения с целью расширить круг доноров, обеспечивая тем самым более надежный и устойчивый уровень финансирования.
Of course, there is still quite a challenge facing the plant operator to complete transfer of the units from the construction and commissioning phase to the mode of standard operation and to establish the highest possible standards of operational safety while maintaining sufficient operational efficiency. Конечно, у оператора объекта еще есть немало задач при окончательной передаче этих объектов от стадии строительства и введения в эксплуатацию до стадии полного использования и установления максимально возможных стандартов оперативной безопасности, обеспечивая в то же время достаточный уровень продуктивности.
(a) An increase of $9.0 million in hazard allowance based on a recommendation by the Department of Safety and Security to change the security phase from 2 to 3, effective 12 July 2008; а) увеличение на 9 млн. долл. США суммы, предназначенной для выплаты надбавки за работу в опасных условиях, в связи с тем, что Департамент по вопросам охраны и безопасности рекомендовал повысить с 12 июля 2008 года уровень безопасности с уровня 2 до уровня 3;
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
The third phase will emphasize policy development and public participation. Третий будет предусматривать в первую очередь разработку политики и широкое участие общественности.
In addition, the first phase of a trunking radio system will be implemented to provide enhanced communications and connectivity for headquarters at various levels and a complex mix of military, police and civilian users. Кроме того, в целях повышения качества связи и соединения для штаб-квартир различных уровней и для всех военных, полицейских и гражданских пользователей будет введена первая очередь магистральной системы радиосвязи.
The World Association, ISESCO and the Indonesian Institute of Sciences embarked on the second phase of the poverty alleviation project, focusing on economic empowerment, in 2010 Всемирная ассоциация, ИСЕСКО и Индонезийский институт естественных наук вышли на второй этап реализации проекта по сокращению масштабов нищеты через расширение в первую очередь экономических прав и возможностей.
The Hague Code of Conduct has thus completed its initial phase of consolidation, and is now entering into a phase of gradual strengthening of its political mechanisms and instruments, guided by flexible criteria. Таким образом, Гаагский кодекс завершил первый этап своего становления, с тем чтобы перейти к последующему этапу развития своих политических механизмов и инструментов, руководствуясь, в первую очередь, критериями гибкости.
This phase was marked by reinforcement of the gains achieved in the initial phase by more intensive activities along the same lines aimed at enabling the various stakeholders, including women in particular, to join in the initiative. Второй этап - консолидация (2008 год) - дает возможность закрепить достижения, полученные на первой стадии посредством освоения новых методик и пропаганды поставленных задач среди заинтересованных сторон, в первую очередь среди женщин.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
But they take it phase by phase in time-frames for their security. Но они делают это поэтапно, в определенных хронологических рамках в интересах своей безопасности.
In Mahler's theory, child development takes place in phases, each with several sub phases: Normal autistic phase - First few weeks of life. В теории Малер развитие ребенка происходит поэтапно, каждый из которых имеет несколько субфаз: Нормальная аутичная фаза - фаза первых нескольких недель жизни.
This new legislation is being implemented in phases, with the second phase being introduced January 31, 2002, and listing additional offences on which victims are entitled to services. Новое законодательство осуществляется поэтапно - второй этап начался 31 января 2002 года; при этом был подготовлен перечень дополнительных правонарушений, в отношении которых пострадавшим лицам оказывается соответствующая помощь.
As part of the transition and the ongoing transformation process, the filling of posts at UN-Women in 2011 was based on a phased approach. The first phase, focused on Headquarters positions, was fully completed in 2011. В рамках процесса перехода и преобразований заполнение должностей в структуре «ООН-женщины» в 2011 году осуществлялось поэтапно: первый этап, в ходе которого заполнялись должности в штаб-квартире, был полностью завершен в прошлом году.
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
The list of themes for this phase of our work is available in the provisional programme of work. Перечень тем для данного этапа нашей работы содержится в предварительной программе работы.
While some expressed their preference as to which phase should be the focus of the work, it is not possible to draw a general conclusion. И хотя были выражены мнения в отношении того, какому этапу работы следует уделить главное внимание, прийти к общему решению не представляется возможным.
The initial phase of resettlement and demobilization has been completed, but the sustainable, equitable development of resettlement areas and the productive integration of uprooted and demobilized population groups is still facing serious constraints. Сегодня, после завершения первоначального этапа работы по расселению и демобилизации, устойчивое и сбалансированное развитие в районах расселения и интеграция перемещенных и демобилизованных гватемальцев в производственную сферу по-прежнему сопряжены с серьезными трудностями.
During the stabilization phase our team thoroughly tests the solution. На этапе стабилизации наша команда тщательно тестирует созданное решение, добиваясь его надежной и стабильной работы.
So, I probably have about two more years left on this project - on this phase of the project, but after five years, I really feel like I know what's at the heart of this work. Возможно, осталось около двух лет на этот проект, на этот этап проекта, но после пяти лет у меня появилось чувство, что я знаю, что лежит в сердце этой работы.
Больше примеров...