Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The second phase is planned for the end of October. Второй этап планируется на конец октября.
The preparatory phase for the implementation of the Convention, finalized after nearly two decades of arduous negotiations, is nearing completion. Этап подготовки к осуществлению Конвенции, который заканчивается после почти двух десятилетий упорных и трудных переговоров, близок к завершению.
In Pakistan, the preliminary assessment phase of a programme offering longer term structural support to local communities hosting large numbers of Afghans was completed in September 2006. В Пакистане в сентябре 2006 года был завершен этап предварительной оценки программы, предлагающей более долгосрочную структурную поддержку местным общинам, принимающим большое число афганцев.
This phase would include broader development of revolving fund pre-investment packages and building a portfolio of projects with Habitat Partners as a proving ground for the process and to test the procedures involved in any future borrowing. Этот этап предусматривает также более широкое развитие практики прединвестиционных пакетных услуг для оборотных средств и формирования портфеля проектов с участием партнеров Хабитат в целях апробирования этого нового процесса и практической проверки процедур, которые будут применяться при привлечении любых будущих заимствованиях средств.
This phase coincides with the implementation of new instruments that will lead to a qualitative improvement in the capacity and quality of the Bank's management on social and environmental issues, particularly those relating to indigenous peoples. Этот этап совпадает с созданием новых инструментов, способствующих качественному укреплению потенциала и повышению эффективности деятельности Банка по социальной и экологической тематике и особенно по вопросам коренных народов.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
"Managing agricultural resources, phase 2": encouragement for starting income-generating small business ventures. «Управление сельскохозяйственными ресурсами, фаза 2»: поощрение создания предприятий малого бизнеса, генерирующих доходы.
To determine if the psychohistorical research has been thorough phase two will begin with the control holograms working with the actual psychological makeups of the subjects in question. Чтобы определить, что психологическое исследование было проведено тщательно вторая фаза начнется с контрольными голограммами работающими в соответствии с оригинальными физиологическими данными исследуемых субъектов.
In astronomy, an octaeteris (plural: octaeterides) is the period of eight solar years after which the moon phase occurs on the same day of the year plus one or two days. Октетерис, октетерида (греч. oktaεtnpίδa) - период времени, равный 8 солнечным годам, в конце которого фаза Луны будет повторяться в те же дни года (плюс один-два дня).
what are we doing now? -we beging the phase that takes 80% of a policeman life... Observation. Сейчас начинается фаза, которая занимает 90% работы полицейского - наблюдение.
The trials are typically conducted in three phases: Phase 1: The drug is tested in 20 to 100 healthy volunteers to determine its safety at low doses. Проверка концепции в фармацевтике связана с клиническими исследованиями, относящимися к фазам I и II. Фаза I обычно проводится на 20-100 здоровых добровольцах, которые принимают однократные дозы или короткие курсы лечения.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
The action plan of the medium-term strategic and institutional plan identifies three implementation phases: a kick-start phase; a roll-out phase; and an upscaling phase. В плане действий среднесрочного стратегического и институционального плана обозначены три стадии осуществления: стадия ускоренного запуска; стадия развертывания; и стадия расширения масштабов.
As a first step, a systematic needs analysis was initiated in the Department of Political Affairs and its first phase has been concluded. В качестве первого шага в Департаменте по политическим вопросам началась работа по систематическому анализу потребностей, и ее первая стадия уже завершилась.
It is, however, not the final report, since the preparatory phase is still ongoing Вместе с тем этот документ не является окончательным докладом, поскольку подготовительная стадия все еще продолжается.
Thought needs to be given to each phase and to solutions which either exist already but are not applied or that do not exist in Haiti but work well elsewhere. Каждая стадия требует ряда наблюдений и решений, которые уже имеются, но не выполняются, или которые не существуют в Гаити, но успешно применяются в других странах.
The success of that project was reflected in the recent approval of a third phase to be implemented in partnership with the Government of Italy, and she thanked Italy for its constructive contribution. Благодаря успешному ходу осуще-ствления этого проекта недавно была утверждена третья стадия, которая будет осуществляться в партнерстве с правительством Италии, и оратор выражает признательность Италии за такой кон-структивный вклад.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
The post of Chief Movement Control Officer (P-5) has been vacant since it was established in 2006/07 during the UNIFIL expansion phase. Должность главного сотрудника по управлению перевозками (С5) вакантна с момента ее создания в 2006/07 году в период расширения ВСООНЛ.
Do you know how much the phase cost them when they were paying for them? ы знаете сколько этот период им стоил? огда они платили за них? Ќет.
In addition, appropriate infrastructure and provisions (i.e., health care, nutrition, housing) for former combatants should be in place for a determinate period during the consolidation phase. Кроме того, на определенный период на этапе упрочения бывшим комбатантам следует обеспечить наличие соответствующих инфраструктуры и условий (т.е. медицинская помощь, питание, жилье).
During the first phase, newly elected members go through a period of "euphoria", arising from the trust that has been placed in them by the general membership. В ходе первого этапа вновь избранные члены испытывают период «эйфории», вызванной доверием, оказанным им общим членским составом.
Preparatory phase: 2007-mid-2008; Wave 1 (30 months): third quarter 2008 to end-2010; Период 1 (30 месяцев): третий квартал 2008 года - конец 2010 года;
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
In the XY model in two dimensions, a second-order phase transition is not seen. В ХУ-модели в двух измерениях фазовый переход второго порядка не наблюдается.
I'm sorry I gave away your favorite phase compensator. Извините, что отдала ваш любимый фазовый компенсатор.
How did you know I was going to ask for a phase decompiler? Как ты догадался, что мне понадобится фазовый декомпилятор?
The traveling sine-Gordon kinks and/or antikinks pass through each other as if perfectly permeable, and the only observed effect is a phase shift. Бегущие синус-гордоновские кинки и/или антикинки проходят сквозь друг друга как полностью проницаемые, и единственный наблюдаемый эффект - фазовый сдвиг.
Spontaneous traffic breakdown, i.e., a spontaneous F -> S phase transition, may occur in a wide range of flow rates in free flow. Спонтанное образование плотного потока, т.е. спонтанный F->S фазовый переход может произойти в широком диапазоне значений величины потока q {\displaystyle q} в свободном транспортном потоке.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
He therefore welcomed China's announcement at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the MDGs that it would phase in zero-tariff treatment for most products from the least developed countries. В связи с этим оратор приветствует заявление Китая на недавнем посвященном ЦРТ пленарном заседании Генеральной Ассамблеи на высоком уровне о том, что он планирует постепенно ввести бестарифный режим для большинства товаров, поступающих из наименее развитых стран.
The Programme was subsumed into the Peace Implementation Programme in October 1993, and the Agency began to phase it out as projects were completed. В октябре 1993 года эта программа влилась в Программу мирного строительства, и Агентство стало постепенно сворачивать ее по мере выполнения проектов.
The existing policy options need to be reviewed periodically to ensure their effectiveness and suitability to technology maturity and, as appropriate, to phase them out where they are no longer required. Существующие политические альтернативы нуждаются в периодическом рассмотрении в интересах обеспечения их эффективности и актуальности с точки зрения развития технологий, с тем чтобы при необходимости от них можно было постепенно отказаться, если они более не будут востребованы.
Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase. С января 2002 года внутренние и внешние объявления о вакансиях как общего характера, так и в отношении конкретных должностей постепенно превратились в механизм заполнения вакантных должностей, особенно в миссиях на этапах после развертывания.
From a technological perspective, Phase I will allow UNHCR to migrate off the current Headquarters Financial and Management Information System and the mainframe purchasing systems. С технологической точки зрения этап I позволит УВКБ постепенно заменить нынешнюю Систему финансовой и управленческой информации в штаб-квартире и системы закупок на универсальных ЭВМ новыми системами.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The phase down for developing country Parties would begin a number of years later, on an equitable schedule to be determined through negotiation by the Parties. Поэтапное сокращение для Сторон, являющихся развивающимися странами, начнется спустя несколько лет, в соответствии с объективным графиком, который будет определен Сторонами путем переговоров.
+ Full cost recovery; phase out/renegotiate loss-making portfolios. + Полное возмещение затрат; поэтапное сокращение/ проведение повторных переговоров в отношении убыточных портфелей
In complex emergencies a sound transitional phase and well-coordinated and appropriately sequenced relief and development interventions can help prevent the recurrence of conflicts, which should also be an objective. В случае сложных чрезвычайных ситуаций устойчивый переходный период, а также хорошо скоординированное и поэтапное осуществления вмешательства с целью оказанию чрезвычайной помощи и помощи в интересах развития может помочь предотвратить возобновление конфликтов, что также должно относиться к числу поставленных задач.
The new ERP Procurement Plan functionality will allow for phase by phase procurement planning which will be reflected in the solicitation documents accordingly. Новая программная функция плана закупок системы ПОР позволит осуществлять поэтапное планирование закупок, что получит соответствующее отражение в
C. Preparation phase 24. The preparation phase includes analyses of gaps in policies and procedures (including systems), policy framework development, training development, progressive implementation and finalization of the new format of the financial statements. Стадия подготовки включает анализ пробелов в стратегиях и процедурах (в том числе в системах), разработку нормативной базы, организацию подготовки кадров, поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
As announced in the 2010 - 11 Budget, development of Phase 3 will be implemented and is targeted for completion in phases between 2013 and 2016. Как было объявлено в бюджете 2010/11 года, будет проведена застройка Этапа 3, которая намечена к постепенному завершению в период между 2013 и 2016 годами.
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
The peace-building phase also has an important preventive aspect, in order to prevent the fragile situation typical of States emerging from a crisis from degenerating into another conflict. Этап миростроительства имеет также свой важный аспект предотвращения, поскольку необходимо обеспечить, чтобы нестабильная ситуация, типичная для государств, выходящих из кризиса, не вылилась в еще один конфликт.
In the practical operational work on projects, the gender issue is a cross-cutting topic on the basis of which all projects financed by the Austrian Development Agency (ADA) are analyzed in the preparatory phase prior to their authorization. В практической деятельности, связанной с разработкой проектов, гендерный аспект представляет собой универсальный критерий, по которому проводится анализ всех финансируемых Австрийским агентством развития (ААР) проектов на подготовительной стадии до их утверждения.
The Advisory Committee was informed that a critically important aspect of phase one of the project would be ascertaining the level of commitment of the member organizations to participating in the effort to construct electronic interfaces between their computer systems and those of the Fund. Консультативный комитет был информирован, что чрезвычайно важный аспект первого этапа проекта будет заключаться в определении степени готовности организаций-членов принять участие в деятельности по созданию электронных интерфейсов между их компьютерными системами и системами Фонда.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
In January 2002, "Phase II" of the wiki software powering Wikipedia was introduced, replacing the older UseModWiki. В январе 2002 года был введён «Phase II» из программного обеспечения Вики, заменяя старый UseModWiki.
The IS-IS protocol was developed by Digital Equipment Corporation as part of DECnet Phase V. It was standardized by the ISO in 1992 as ISO 10589 for communication between network devices that are termed Intermediate Systems (as opposed to end systems or hosts) by the ISO. Протокол IS-IS разработан Digital Equipment Corporation как составляющая часть DECnet Phase V. Он был стандартизирован ISO в 1992 году как ISO 10589 для взаимодействия между сетевыми устройствами, которые обозначались как Промежуточные Системы (в противовес конечным устройствам).
For the "in orbit validation" phase, which includes four satellites, the European union and the European Space agency (ESA) have budgeted 1.5€ billion. For the "на орбите validation" phase, which includes four satellites, the European союз and the European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства) have budgeted 1.5€ billion.
In addition to Gaussian minimum-shift keying (GMSK), EDGE uses higher-order PSK/8 phase shift keying (8PSK) for the upper five of its nine modulation and coding schemes. В дополнение к GMSK (англ. Gaussian minimum-shift keying) EDGE использует модуляцию 8PSK (англ. 8 Phase Shift Keying) для пяти из девяти кодовых схем (MCS).
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The new phase of Energy Efficiency 21 will benefit from the lessons learned from earlier project operations and reflect key decisions of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) held in Johannesburg. Новая стадия проекта "Энергетическая эффективность - 21" будет осуществляться с учетом уроков, извлеченных на более ранних этапах реализации проекта, и ключевых решений, принятых в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР).
Engineering works at the expansion site of the Naqoura headquarters are under way and the first phase of the project is expected to be completed by April 2009. Ведутся инженерные работы по расширению объектов в Эн-Накуре, где находится штаб, и первая стадия этого проекта должна быть завершена к апрелю 2009 года.
Phase one, to be reported at the end of 2004, involved review of countries' emission data through bilateral consultations with some national experts. Первый этап данного проекта, результаты которого будут представлены в конце 2004 года, предусматривает анализ данных о выбросах стран путем проведения двусторонних консультаций с рядом национальных экспертов.
The necessity to have a full dedicated team for the duration of the project is also supported by risk control considerations requiring that sufficient resources and time are spent during the planning phase in order to mitigate the risk of time and cost overruns during the construction phase. Необходимость наличия полной целевой группы в течение всего периода осуществления проекта также подкрепляется соображениями контроля рисков, которые требуют, чтобы на этапе планирования были израсходованы достаточные ресурсы и достаточное время для смягчения риска несоблюдения установленного графика и перерасхода средств на этапе строительства.
Although the main sequencing phase of the HGP has been completed, studies of DNA variation continued in the International HapMap Project, whose goal was to identify patterns of single-nucleotide polymorphism (SNP) groups (called haplotypes, or "haps"). Хотя главная секвенирующая фаза проекта «Геном человека» завершена, исследования изменчивости ДНК продолжаются в международном проекте НарМар, цель которого состоит в идентификации структуры групп однонуклеотидного полиморфизма (SNP) (которые называются гаплотипами).
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
He had ascertained, from the Department of Safety and Security, the Chairman of the International Civil Service Commission and his Government, that Abidjan had been classified in phase II since 2007. Согласно информации, полученной им от Департамента по вопросам охраны и безопасности, Председателя Комиссии по международной гражданской службе и его правительства, для Абиджана в 2007 году был установлен уровень безопасности II.
Owing to the ongoing military confrontations with FNL, Bubanza, Bujumbura Rural and Cibitoke remained at phase four. Из-за продолжающейся вооруженной конфронтации с силами НОС в провинциях Бубанза, Бужумбура-Рюраль и Чибитоке продолжал действовать четвертый уровень безопасности.
The start-up phase of such a large and complex Mission requires a high level of coordination between the Mission and the Division, which can be attained through a dedicated Human Resources Officer. На начальном этапе деятельности такой крупной и сложной миссии необходим высокий уровень координации между Миссией и Отделом, который можно обеспечить силами отдельного сотрудника по людским ресурсам.
But it is also a phase that is characterized by expectations for a better standard of living, justice, human rights, freedom, rapid development, social services and, of course, participatory governance. Но это также этап, характеризующийся надеждами на более высокий уровень жизни, справедливость, права человека, свободу, ускоренное развитие, социальные услуги и, конечно, демократическое правление.
Phase 5 is characterized by human-to-human spread of the virus into at least two countries in one WHO region. Пятый уровень угрозы был объявлен в конце апреля 2009 года: в соответствии с принятой ВОЗ классификацией, этот уровень характеризуется распространением вируса от человека к человеку по меньшей мере в двух странах одного региона.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
The first phase of the system will be rolled out in July 2009 Первая очередь системы должна быть введена в действие в июле 2009 года
This phenomenon, in its turn, can lead to a superconducting phase in a ball lightning. Эта шутка, в свою очередь, может быть частью большого пути к просветлению.
Phase I of the above-mentioned project was completed in the previous financial period. Первая очередь вышеупомянутого проекта была выполнена в предыдущем финансовом периоде.
Phase III of MONUC deployment, principally the disarmament, demobilization and reintegration programme, is also part of the implementation of the recommendations related to post-conflict priorities, as it seeks to create social and economic conditions favourable to the reinsertion of ex-combatants. Третий этап развертывания МООНДРК, в первую очередь программа в области демобилизации, разоружения и реинтеграции, также является частью осуществления рекомендаций, касающихся постконфликтных приоритетов, будучи направленным на обеспечение социальных и экономических условий, благоприятных для возвращения в общество бывших комбатантов.
Close cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions and a more active role on the part of regional and subregional organizations in the implementation phase will help successfully to achieve a people-centred development approach. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и более активная роль региональных и субрегиональных организаций в практической деятельности будут способствовать успешной реализации такого подхода к вопросам развития, который ориентирован в первую очередь на удовлетворение потребностей человека.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
These measures will be imposed in a phase where powers based on criminal law can not be exercised. Эти меры будут вводиться поэтапно там, где полномочия, основанные на уголовном законодательстве, не могут применяться.
The standards will phase in to the 2017 levels. Эти стандарты планируется вводить в действие поэтапно исходя из уровней 2017 года.
Infrastructure and services have usually been obtained after the dwelling was built - a not altogether unsatisfactory solution, as it has enabled households to build incrementally and phase their residential expenditures in a more affordable way. Создание инфраструктуры и предоставление услуг обычно начиналось уже после того, как жилье было построено - что нельзя назвать совершенно неприемлемым решением, поскольку это позволяет домашним хозяйствам строить поэтапно и распределять свои расходы на жилье более приемлемым для них образом.
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
In January 2005, the office in Sri Lanka wrote that timing was critical, and that field-based operational coordination to support United Nations focal points and the Government's district secretariats was needed immediately for the relief phase, and should be phased out within three months. В январе 2005 года отделение в Шри-Ланке писало, что для оказания содействия координационным центрам Организации Объединенных Наций и государственным районным секретариатам необходимо незамедлительно наладить координацию оперативной деятельности на местах для этапа оказания чрезвычайной помощи, и ее необходимо будет поэтапно прекратить в течение трех месяцев.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
Based on the outputs from the groups, and following a consultation phase with various segments of the public, the negotiation phase had taken place in October 2007. На основе результатов работы этих групп и после проведения консультаций с различными слоями общественности в октябре 2007 года прошел этап переговоров.
We will start the second phase of our work, as you know, on Monday, 22 October. Мы приступим ко второму этапу нашей работы, как вам известно, в понедельник, 22 октября.
This analysis and framework will serve as the basis of a secretariat business continuity plan, to be developed during the third phase, that will ensure continuity of business operations and rapid disaster recovery for its ICT operations and mandated information systems should the need arise. Этот анализ и эти рамки будут служить основой для плана последовательности работы секретариата, который будет разработан в ходе третьего этапа и будет обеспечивать последовательность работы и быстрое восстановление после аварий его функций в области ИКТ и санкционированных информационных систем, если возникнет такая необходимость.
Phase 2: Preparation of the Communication Plan Этап 2: Подготовка плана информационной работы
The substantive phase of the work carried out by the International Civilian Mission will come to an end on 7 February 1996. Основная часть работы, осуществляемой Международной гражданской миссией в Гаити, завершится 7 февраля 1996 года.
Больше примеров...