Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The basic literacy phase of the project, which takes nine months, has been completed in four governorates and participants aged from 10 to 50 have been able to complete the initial primary grade curricula. В четырех мухафазах в рамках проекта был завершен основной рассчитанный на 9 месяцев этап обучения грамоте, в ходе которого его участники в возрасте от 10 до 50 лет смогли завершить курс обучения по программе первой ступени начального образования.
The first phase of the renovation of the Office's conference facilities, which entailed the installation of audio and interpretation equipment and the refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. Первый этап переоборудования конференционных помещений Отделения, включавший установку аудиоаппаратуры и оборудования для устного перевода и оснащение новой мебелью и фурнитурой, был завершен в феврале 2009 года.
Renews its acknowledgement with gratitude for the generous offer of the Government of Tunisia to host the second phase of the Summit, which will take place at Tunis from 16 to 18 November 2005; вновь выражает признательность правительству Туниса за его великодушное предложение провести у себя в стране второй этап Встречи на высшем уровне, который состоится 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе;
The United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development, in partnership with the United Nations Development Programme, decided to undertake a second phase of the Africa Governance Inventory project, starting in 2004. Программа Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций постановила провести в 2004 году второй этап проекта создания базы данных по вопросам управления в Африке.
UNDP has provided financial assistance to the NEPAD and African Peer Review Mechanism secretariats, funding for the start-up phase of the Mechanism and, as mandated by the African peer review forum, has established an implementation trust fund to support the work programme of the Mechanism. ПРООН оказала финансовую помощь НЕПАД и секретариатам Механизма взаимного контроля африканских стран, которые финансируют начальный этап становления Механизма, и в соответствии с мандатом Форума АПР создала целевой фонд осуществления для поддержки программы работы этого Механизма.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
Once all the crew members are either rescued or killed, the second phase begins. После того как все члены экипажа будут спасены или убиты, начинается вторая фаза.
The spaceflight phase lasted until 2005. Фаза космического полета продолжалась до 2005 года.
Phase 4: for the submission of the work programme and proposals for adjustments over the following year. Фаза 4: представление программы работы и предложений по корректировке в течение следующего года.
It is unclear if this is something that only a very few of the most massive LBVs undergo, something that is caused by a close companion star, or a very brief but common phase for massive stars. Досконально неизвестно, является ли это особенностью самых массивных ЯГП, связано ли с близостью компаньона, или это краткая, но общая для крупных звёзд фаза жизни.
Phase 1 gave the gsmSCF the ability to bar calls (release the call prior to connection), allow a call to continue unchanged, or to modify a limited number of call parameters before allowing it to continue. Фаза 1 позволяет SCP блокировать вызов (останавливать его на начальной стадии), разрешать его или изменять ограниченный набор параметров (таких как вызываемый номер) и продолжать модифицированный вызов.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
This phase is viewed as the practical implementation of the objectives and activities outlined in the NAP document. Эта стадия видится как стадия практической реализации целей и мероприятий, предусмотренных в документе НПД.
A second phase is envisaged, which will focus on the assessment of the testing results and an evaluation of the extent to which the existing guidelines developed for chemicals are applicable to nanomaterials. Предусмотрена вторая стадия, которая будет сосредоточена на оценке результатов испытаний и той степени, в которой действующие руководящие принципы, разработанные для химических веществ, могут применяться к наноматериалам.
This is all just some sort of phase. Это просто временная стадия...
This phase is an integral part of the process of automobilization and is characterized by a sharp complication of the road safety situation and a growth in the number of road injuries. Эта стадия является составной частью процесса автомобилизации и характеризуется резким осложнением ситуации в связи с обеспечением безопасности дорожного движения и ростом дорожно-транспортного травматизма.
The initial phase of riot control properly speaking began at about 8 a.m. when the first concentrations of people moving towards the stadium appeared on the outskirts of the city and continued until the arrival of the demonstrators in the stadium. Первая стадия поддержания правопорядка как таковая, которая начинается примерно в 8 часов утра, когда на периферии города фиксируются направляющиеся к стадиону первые толпы, и продолжается до появления манифестантов внутри стадиона, надлежащим образом задокументирована и разъяснена властями.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
The only phase, as we know it that can support humanity. Единственный период, который дает возможность человечеству развиваться.
Thus many of the targets of the Indian action plan envisaged during the first phase, i.e. 1988 to 1994, have been attained. Так, достигнуты многие из целей, которые в индийском плане действий предусматривалось достичь на первом этапе, т.е. в период 1988 - 1994 годов.
The projected audit activities of the plan in 2006 and the ensuing period through the completion of the design development phase would require at least 600 workdays for oversight activities. Для осуществления планируемых мероприятий по проверке в 2006 году и в последующий период вплоть до завершения этапа проектирования на надзорную деятельность потребуется затратить не менее 600 человеко-дней.
During Mr. Seger's first visit, from 14 to 22 February, he engaged with the Government of Burundi and with national, regional and international stakeholders on the priorities of the Commission with regard to the peace consolidation phase following the 2010 elections. Во время своей первой поездки в период с 14 по 22 февраля г-н Сеже контактировал с правительством Бурунди и с национальными, региональными и международными заинтересованными сторонами по вопросам, касающимся первоочередных задач Комиссии на этапе укрепления мира после выборов 2010 года.
Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
It was something very similar to the phase transition that occurs when water turns into ice below zero degrees. Это было очень похоже на фазовый переход, происходящий, когда вода становится льдом при температуре ниже нуля.
The super high frequency energy source is connected to at least two elements connecting the vortex chamber via the waveguide system, the source ensuring a phase shift between the connecting elements in accordance with the circular wave within the resonator. Источник СВЧ энергии соединён по крайней мере с двумя элементами связи вихревой камеры через волноводную систему, обеспечивающий фазовый сдвиг между элементами связи, согласованный с круговой волной внутри резонатора.
Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment Фазовый гармонический усовершенствованный эксперимент синтеза
The whole phase went down! Ќу вот. ылетел весь фазовый предохранитель!
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
Article 26 allows new Contracting Parties to phase in compliance with the Convention over a period of five years. Статья 26 разрешает новым договаривающимся сторонам обеспечивать соблюдение Конвенции постепенно в течение пятилетнего периода.
He further made the point that the asymmetry between racial groups had accumulated incrementally over generations and that differentiation needed to be considered as a necessary phase to achieve equity. Он далее отметил, что асимметрия в расовых группах накапливалась постепенно в течение поколений и что дифференциацию следует рассматривать как необходимый этап в достижении равенства.
Depending on conditions then existing and on progress made in professionalizing the Armed Forces of Haiti and forming the new police force, the troops deployed in phase one would progressively be reduced to the level required to maintain that environment. В зависимости от условий, которые будут тогда существовать, и от прогресса, достигнутого в переводе вооруженных сил Гаити на профессиональную основу и формировании новых сил полиции, численность войск, развернутых на первом этапе, будет постепенно сокращаться до уровня, необходимого для поддержания такой обстановки.
The latter currency will begin to disappear and be replaced by the euro, as France and 10 other member States of the European Union (EU) introduce on 1 January 1999 the monetary integration phase of their Economic and Monetary Union (EMU). Французский франк постепенно исчезнет и будет заменен евро, поскольку Франция и десять других государств - членов Европейского союза (ЕС) начнут с 1 января 1999 года осуществление этапа валютной интеграции в рамках своего Экономического и валютного союза (ЭВС).
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that phase I of the redesigned system was scheduled for global roll-out and implementation in April 2010, to coincide with the start of that year's performance appraisal cycle. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что поэтапное введение в действие во всем мире первой очереди пересмотренной системы запланировано на апрель 2010 года, с тем чтобы оно совпадало с началом цикла заполнения служебных аттестаций на указанный год.
However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики.
In complex emergencies a sound transitional phase and well-coordinated and appropriately sequenced relief and development interventions can help prevent the recurrence of conflicts, which should also be an objective. В случае сложных чрезвычайных ситуаций устойчивый переходный период, а также хорошо скоординированное и поэтапное осуществления вмешательства с целью оказанию чрезвычайной помощи и помощи в интересах развития может помочь предотвратить возобновление конфликтов, что также должно относиться к числу поставленных задач.
This phased reduction will substantially minimize the final liquidation phase. Такое поэтапное сокращение активов позволит значительно минимизировать объем подлежащих окончательной ликвидации активов на заключительном этапе.
To develop a trial phase to demonstrate the usefulness of a phase down approach; предусмотреть экспериментальный этап для демонстрации полезности подхода, предусматривающего поэтапное сокращение;
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
As announced in the 2010 - 11 Budget, development of Phase 3 will be implemented and is targeted for completion in phases between 2013 and 2016. Как было объявлено в бюджете 2010/11 года, будет проведена застройка Этапа 3, которая намечена к постепенному завершению в период между 2013 и 2016 годами.
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
In the practical operational work on projects, the gender issue is a cross-cutting topic on the basis of which all projects financed by the Austrian Development Agency (ADA) are analyzed in the preparatory phase prior to their authorization. В практической деятельности, связанной с разработкой проектов, гендерный аспект представляет собой универсальный критерий, по которому проводится анализ всех финансируемых Австрийским агентством развития (ААР) проектов на подготовительной стадии до их утверждения.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
phase de la procédure pénale [ClasseParExt. phase de la procédure pénale - фаза уголовной процедуры [ClasseParExt.
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года.
At the same time that DECnet Phase IV was released, the company also released a proprietary protocol called LAT for serial terminal access via Terminal servers. В то же самое время, когда была выпущена DECnet Phase IV, компания также выпустила собственный протокол под названием LAT для последовательного терминального доступа через терминальный сервер.
A new Enterprise was designed by Jefferies for use on a planned Star Trek: Phase II television show, and some models were created. Новый звездолёт «Энтерпрайз» был разработан Мэттом Джеффри для запланированного телевизионного сериала «Star Trek: Phase II», по нему были созданы модели.
It was at about this time that a "Tertiary Phase" was first discussed with Dirk Maggs, adapting Life, the Universe and Everything, but this series would not be recorded for another ten years. Примерно в то же время Адамс впервые обсуждал с Дирком Маггсом возможность создания «третьей фазы» («Tertiary Phase»), адаптации романа «Жизнь, Вселенная и всё остальное», но эти серии не были записаны ещё 10 лет.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
Eligible candidates are provided with assistance throughout the implementation phase of their project. На протяжении всего этапа реализации своего проекта отвечающие требованиям лица получают постоянную поддержку.
As the Project Preparation Grant phase of the project develops, Parties and other donors are invited to contribute funds to support the development of the INMS process. По мере реализации этапа предоставления грантов для подготовки проекта Сторонам и другим донорам предлагается вносить свои средства в поддержку разработки процесса создания МСУА.
Cumulative savings achieved from the various efforts described in the present section will be reported at a more mature phase of the project's implementation. Информация о совокупной экономии средств, достигнутой за счет осуществления различных усилий, описанных в настоящем разделе, будет представлена на более продвинутом этапе осуществления проекта.
In 1999, the second phase of a joint programme between the European Commission and the Council of Europe on the promotion of the rights of national minorities in central and eastern Europe had been launched. В 1999 году была осуществлена вторая стадия проекта, реализуемого совместно с Европейской комиссией и Советом Европы в целях оказать содействие осуществлению прав национальных меньшинств в Центральной и Восточной Европе.
Phase I of the above-mentioned project was completed in the previous financial period. Первая очередь вышеупомянутого проекта была выполнена в предыдущем финансовом периоде.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
Following the important agreements reached in July 2004, the work had entered a new and rather crucial phase. После заключения важных договоренностей, достигнутых в июле 2004 года, работа вышла на новый, решающий уровень.
Phase V means that there is no permanent presence of internationally recruited United Nations staff in West Timor. Уровень V означает, что в Западном Тиморе нет постоянного присутствия сотрудников Организации Объединенных Наций, набранных на международной основе.
Those evaluations, which were found to be of the highest quality during the desk assessment phase were subsequently extended into "best practice" case studies involving follow-up field visits by the meta-evaluators. Эти оценки, уровень качества которых на этапе индивидуального опроса был признан самым высоким, впоследствии были преобразованы в исследования по изучению «передового опыта» с последующим посещением местных отделений специалистами по метаоценке.
To apply the correction function, the electric power to the battery must be calculated from the measured current and the nominal voltage value for each phase of the WLTC test: 4.1 Для применения функции корректировки необходимо рассчитать остаточный уровень электроэнергии в аккумуляторе на основе измеренного значения тока и номинального напряжения для каждой фазы испытательного цикла ВЦИМГ:
WHO The Emergency Committee meets for the third time, and the WHO raises its pandemic alert level from Phase 4 to Phase 5, its second highest. Шаблон:Флагификация/ШНО ВОЗ Комитет по чрезвычайной ситуации собирается в третий раз, и генеральный директор ВОЗ повышает уровень предупреждения о пандемии гриппа с фазы 4 до фазы 5, предпоследней в классификации ВОЗ.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
Planning for the transition phase and the eventual handover of MINUSTAH responsibilities, starting in departments where the political and security environment is less volatile, will begin during the 2012/13 period and will continue through subsequent budget periods. Планирование мероприятий переходного этапа и передачи функций МООНСГ, в первую очередь в департаментах с более устойчивой политической ситуацией и положением в плане безопасности, начнется в период 2012/13 года и продолжится в последующие бюджетные периоды.
Important issues to be taken up at the next WTO Conference in Cancun would include the second phase of work regarding special and differential treatment, and market access, especially for the agricultural sector. В повестку дня предстоящей конференции ВТО в Канкуне можно было бы включить такие важные темы, как второй этап работы по вопросам особого и дифференцированного режима и доступа на рынок, в первую очередь в сельскохозяйственном секторе.
Furthermore, the material resourcing plan identifies the equipment needed in each phase of the operation, facilitating consolidated shipments, which in turn reduces freight costs and allows for the employment of the most suitable means of transportation. Кроме того, в плане обеспечения материальными ресурсами определяются потребности в имуществе на каждом этапе операции, что облегчает централизованную перевозку грузов, а это, в свою очередь, ведет к снижению транспортных расходов и позволяет использовать для перевозки наиболее подходящий вид транспорта.
While providing assistance to refugees in the post-emergency phase through activities generically referred to as "care and maintenance", UNHCR has been particularly active in the pursuit of durable solutions, especially voluntary repatriation. Предоставляя помощь беженцам на послекризисном этапе в рамках деятельности, охватываемой общим термином обслуживание и обеспечение , УВКБ пытается в первую очередь найти долгосрочные решения, прежде всего в форме добровольной репатриации.
Phase 2 of the Lesotho Highlands Water Project on Mohale Dam is presently undergoing construction. Вторая очередь высокогорного гидроэнергетического комплекса в настоящее время включает строительство плотины Мохале.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
These measures will be imposed in a phase where powers based on criminal law can not be exercised. Эти меры будут вводиться поэтапно там, где полномочия, основанные на уголовном законодательстве, не могут применяться.
The Board recommends that the Department prepare in advance a downsizing plan for phase down missions. Комиссия рекомендует Департаменту заранее готовить планы сокращения поэтапно сворачивающих деятельность миссий.
All the remaining steps will be implemented phase by phase. Все оставшиеся шаги будут предприняты поэтапно.
This new legislation is being implemented in phases, with the second phase being introduced January 31, 2002, and listing additional offences on which victims are entitled to services. Новое законодательство осуществляется поэтапно - второй этап начался 31 января 2002 года; при этом был подготовлен перечень дополнительных правонарушений, в отношении которых пострадавшим лицам оказывается соответствующая помощь.
The Umoja implementation approach has recently been revised to deliver Umoja in phases; under the revised approach, the first phase, "Umoja foundation", will include functionality essential to IPSAS implementation. Недавно подход к введению системы «Умоджа» был пересмотрен таким образом, чтобы «Умоджа» вводилась поэтапно; согласно пересмотренному подходу, на первом этапе, когда будет создан так называемый фундамент «Умоджи», будет введен в действие функционал, необходимый для перехода на МСУГС.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
In this phase, it remains critical for the success of the Commission's work to ensure the application of recognized standards of international and Lebanese law. На этом этапе для успешной работы Комиссии по-прежнему важно обеспечить применение признанных стандартов международного права и норм ливанского законодательства.
As a follow-up to the Forum, representatives of government bodies, NGOs and business worked together to draw up recommendations and proposals for effective further efforts to implement the second phase of the policy framework for the development of civil society for 2006 - 2011. По результатам форума совместными усилиями представителей государственных органов, НПО и бизнеса выработаны рекомендации и предложения для дальнейшей эффективной работы по реализации второго этапа Концепции развития гражданского общества на 2006 - 2011 годы.
The Committee points out that a substantial amount of work related to the liquidation phase of peacekeeping operations is done in the field or by officers paid from peacekeeping budgets. Комитет отмечает, что основной объем работы на этапе ликвидации операций по поддержанию мира выполняется на местах либо теми сотрудниками, чьи должности финансируются из бюджета операций по поддержанию мира.
(a) During its preparation and implementation phase, UN-Women did not have a dedicated IPSAS team, except for a project manager and a dedicated consultant who were engaged towards the end of 2010. а) на стадии подготовки и осуществления перехода в структуре «ООН-женщины» не имелось специальной группы по вопросам МСУГС (если не считать руководителя проекта и выделенного для этой работы консультанта, нанятых к концу 2010 года).
Almost all countries in Latin America are in the modernization and computerization phase. В Африке сложно найти средства на проведение этой работы, которую ошибочно считают неприоритетной.
Больше примеров...