Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The last phase, which is the application of operational risk management methodology to all aviation operations, was completed on 30 August 2012. Последний этап, предусматривающий применение методологии управления оперативными рисками ко всем авиационным операциям, был завершен 30 августа 2012 года.
Given the volume of information and the time spent by PricewaterhouseCoopers in understanding UNFPA systems, the first phase of this process was only recently completed. С учетом объема информации и времени, потраченного компанией «ПрайсуотерхаусКуперс» на то, чтобы понять системы ЮНФПА, первый этап этого процесса был завершен лишь недавно.
OHCHR and UNESCO developed a booklet containing the plan of action for the second phase accompanied by a short introduction highlighting its main elements. УВКПЧ и ЮНЕСКО подготовили брошюру с текстом плана действий на второй этап, предваряемым кратким введением, в котором освещались его основные элементы.
The first phase, referred to as Umoja Foundation, will support IPSAS requirements and include functions for financial management and administrative controls; certain central support services such as sales and distribution, travel management and real estate management; and supply chain procurement logistics. Первый этап, называемый «Фундамент Умоджи», будет поддерживать потребности МСУГС и включать функции для управления финансовой деятельностью и административного контроля; некоторые службы централизованной поддержки, такие как продажа и распределение, управление поездками и управление недвижимостью; и материально-техническое обеспечение системы закупок цепи снабжения.
B. Umoja Foundation 20. The Umoja Foundation build and test phase for the pilot deployment, completed at the end of June 2013, included three product integration testing cycles and a user verification test. Этап компиляции и тестирования базовой конфигурации системы «Умоджа» для целей экспериментального внедрения, который завершился в конце июня 2013 года, включал в себя три цикла опробования интегрированного продукта и контрольные испытания пользователями.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
Phase VI includes over 30,000 new "movies" representing eight aerogel tiles. Фаза 6 включает более 30000 новых фильмов предоставляющих восемь аэрогелевых плиток.
Brody's the next phase. Броуди - следующая фаза.
The first phase of your therapy is complete. Первая фаза вашего лечения закончена.
The touching phase: First touch: Is likely to be more "accidental" than premeditated by touching a neutral body part and where the recipient either accepts the touch or rejects it through body movement. Фаза прикосновений: Первое прикосновение: скорее всего происходит случайно, чем преднамеренно, затрагивая нейтральную часть тела.
The invention relates to engines, in particular, to engines in which a working medium is embodied in the form of an aqueous phase, and can be used for energy engineering. Изобретение относится к двигателям, в частности к двигателям, в которых рабочей средой является водная фаза и может быть использовано в энергетике.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
As an example of the first phase, the first stage of planning is just for combating desertification. Если говорить, например, о первом этапе, то начальная стадия планирования может затрагивать лишь борьбу с опустыниванием.
This phase culminated with the collapse of communism in 1989, but the chance to overcome the Continent's historical divisions now required a redefinition of the European project. Эта стадия завершилась падением коммунизма в 1989 году, но возможность преодолеть исторические разногласия между странами континента потребовала переопределения европейского проекта.
Now that the present situation has been analysed in the preceding part, the strategic planning phase will begin in this part with a presentation of the problem tree obtained from the analysis of the present situation. После проведенного в предыдущей части анализа текущей ситуации в данной части описывается стадия стратегического планирования, которая начинается с представления разветвленной схемы проблем, составленной на основе анализа текущей ситуации.
Post Conflict Phase - these actions reflect those activities that can be undertaken to minimize humanitarian impacts on the cessation of hostilities. З) Постконфликтая стадия - эти действия отражают мероприятия, которые могут быть предприняты с целью свести к минимуму гуманитарные последствия прекращения военных действий.
Phase one study, Dr. Friedman, Duke University. Первая стадия, доктор Фридман, Университет Дюка.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
I was lucky enough to be present when the Conference moved into a productive phase, and I look forward to hearing of its future accomplishments. Мне довелось быть на Конференции в тот период, когда она приступила к плодотворной деятельности, и я рассчитываю услышать о ее будущих свершениях.
The Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP) is planning to hold at least one training course in specific support of SNA implementation in its current phase, ending March 1995. Статистический институт для стран азиатско-тихоокеанского региона (СИАП) в рамках своего нынешнего плана работы на период до марта 1995 года планирует организовать по крайней мере один учебный курс по конкретным аспектам внедрения СНС.
In conclusion, I would like to refer to the importance of considering a new international consensus for the post-2015 phase, which should not be considered as the end of the road. В заключение я хотел бы сказать о важности рассмотрения нового международного консенсуса на период после 2015 года: не следует воспринимать эту дату как конец пути.
The reporting period was marked by the completion of the first phase of the three-phase military drawdown process and the deployment of the first of three additional formed police units in accordance with Security Council resolution 2066 (2012). В отчетный период завершены первый из трех этапов процесса сокращения военного присутствия и развертывание первого из трех дополнительных сформированных полицейских подразделений в соответствии с резолюцией 2066 (2012) Совета Безопасности.
The United Nations Joint Staff Pension Fund expects to use the remaining funding for these projects to conduct a post-implementation review in accordance with the Fund's systems development methodology, phase seven, which has been employed in each re-engineering project. «Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций рассчитывает использовать остаток средств, предусмотренных для осуществления этих проектов, на цели проведения обзора в период после завершения осуществления проекта в соответствии с применяемой Фондом методологией разработки систем на седьмом этапе, предусмотренном в рамках каждого проекта реорганизации.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
State-of-the-art phase camouflage, personal teleporter. Новейший фазовый камуфляж, личный телепорт.
The phase centre of the antenna shall be in line with the centre of the longitudinal part of the wiring harnesses for frequencies up to 1,000 MHz. Фазовый центр антенны находится на одной линии с центром продольной части жгутов проводов для частот до 1000 МГц.
Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment Фазовый гармонический усовершенствованный эксперимент синтеза
The whole phase went down! Ќу вот. ылетел весь фазовый предохранитель!
It was something very similar to the phase transition that occurs when water turns into ice below zero degrees. Это было очень похоже на фазовый переход, происходящий, когда вода становится льдом при температуре ниже нуля.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
Parties operating under paragraph 1 of article 5 would have to freeze their production and consumption at baseline levels starting in 2018, and gradually phase down levels to no more than 15 per cent of baseline in 2043 and beyond. Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны были бы заморозить свое производство и потребление на базовых уровнях начиная с 2018 года и постепенно к 2043 году и далее сократить уровни до не более чем 15 процентов базового уровня.
Gradually, during the latter half of the seventh phase, photo-oxidants and acid deposition should be handled by one model. Постепенно в течение второй половины седьмого этапа фотоокислители и процессы кислотного осаждения будут интегрированы в единую модель.
With the end of the acute emergency phase, Somalia has faded away from the world media's attention. После окончания этапа, характеризовавшегося чрезвычайной остротой, внимание международных средств массовой информации к Сомали постепенно сошло на нет.
With the gradual improvement of the security situation following the deployment of the MIF, Haiti seems to have overcome the worst phase of the crisis it recently endured. Поскольку положение в плане безопасности после развертывания МВС постепенно улучшается, Гаити, видимо, уже прошла самый критический этап последнего времени.
We also observe that interfaith understanding and dialogue have brought about harmony among different religions, and have gradually entered a new phase, responding to the invitation for cooperation for peace. Мы также наблюдаем, как межрелигиозное взаимопонимание и диалог способствуют достижению согласия между различными религиями и постепенно вступают в новую стадию в ответ на призыв к сотрудничеству в интересах мира.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The phase down schedule proposed in this amendment would begin for developed country Parties in 2017. В соответствии с графиком, предлагаемым в настоящей поправке, поэтапное сокращение для Сторон, являющихся развитыми странами, начнется в 2017 году.
The phase down for developing country Parties would begin a number of years later, on an equitable schedule to be determined through negotiation by the Parties. Поэтапное сокращение для Сторон, являющихся развивающимися странами, начнется спустя несколько лет, в соответствии с объективным графиком, который будет определен Сторонами путем переговоров.
The Committee urges the State party to establish the same minimum wage for all occupational groups and to continue to phase in increases in the minimum wage. Комитет настоятельно призывает государство-участник уравнять минимальный размер оплаты труда для всех групп занятий и продолжать обеспечивать его поэтапное повышение.
However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики.
This HFC phase down would be similar to the previous phase outs under the Montreal Protocol of CFCs and HCFCs, for which HFCs are now being used as replacements. Это поэтапное сокращение ГФУ будет аналогично ранее проведенной поэтапной ликвидации в соответствии с Монреальским протоколом ХФУ и ГХФУ, вместо которых в настоящее время применяются ГФУ.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
As announced in the 2010 - 11 Budget, development of Phase 3 will be implemented and is targeted for completion in phases between 2013 and 2016. Как было объявлено в бюджете 2010/11 года, будет проведена застройка Этапа 3, которая намечена к постепенному завершению в период между 2013 и 2016 годами.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s. Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с.
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других.
The second area that we deem to be important relates to the powers of the judges and to the strengthening of the pre-trial phase. Второй важный с нашей точки зрения аспект касается полномочий судей и совершенствования деятельности на досудебном этапе.
In the practical operational work on projects, the gender issue is a cross-cutting topic on the basis of which all projects financed by the Austrian Development Agency (ADA) are analyzed in the preparatory phase prior to their authorization. В практической деятельности, связанной с разработкой проектов, гендерный аспект представляет собой универсальный критерий, по которому проводится анализ всех финансируемых Австрийским агентством развития (ААР) проектов на подготовительной стадии до их утверждения.
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
phase de la procédure pénale [ClasseParExt. phase de la procédure pénale - фаза уголовной процедуры [ClasseParExt.
Blessed is a patron of PHASE Worldwide, which works to improve education, healthcare and livelihoods in remote areas of Nepal. Блессид патронирует организацию PHASE Worldwide, которая работает для улучшения образования, здравоохранения и уровня жизни в отдалённых районах Непала.
The IS-IS protocol was developed by Digital Equipment Corporation as part of DECnet Phase V. It was standardized by the ISO in 1992 as ISO 10589 for communication between network devices that are termed Intermediate Systems (as opposed to end systems or hosts) by the ISO. Протокол IS-IS разработан Digital Equipment Corporation как составляющая часть DECnet Phase V. Он был стандартизирован ISO в 1992 году как ISO 10589 для взаимодействия между сетевыми устройствами, которые обозначались как Промежуточные Системы (в противовес конечным устройствам).
It can be switchen on or off via "Setup/ View/ Show phase indicator in PSK-31" option. Он может быть включен или выключен при помощи опции "Setup/ View/ Show phase indicator in PSK-31".
Beaker pottery appears in the Mount Pleasant Phase (2700-2000 BC), along with flat axes and the burial practice of inhumation. Колоколовидная керамика появляется на стадии Маунт-Плезант en:Mount Pleasant Phase (2700-2000 гг. до н. э.) наряду с плоскими топорами и погребениями с трупоположением.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
Since the preparation of the last report, phase 1 of the project has been completed. З. С момента подготовки последнего доклада было завершено осуществление этапа 1 проекта.
A second phase of the project "State of the Art of Cooling Household Appliances Standards" was finished in Belarus and Ukraine. В Беларуси и на Украине завершилась реализация второго этапа проекта "Современное состояние стандартов, рынка и технологий для бытовых охлаждающих приборов".
The representative of the Netherlands briefly presented the outcomes of the first phase of the joint Dutch-German project on the Vechte River. Представитель Нидерландов кратко изложил итоги первого этапа совместного проекта Германии и Нидерландов по реке Вехт.
ESCWA is also implementing the first phase of a comprehensive region-wide project called "Towards Integrated Social Development Policies in ESCWA Countries" to promote the development and enhancement of social policies. Кроме того, ЭСКЗА занимается осуществлением первой стадии всеобъемлющего общерегионального проекта под названием "Разработка политики комплексного социального развития в странах - членах ЭСКЗА" в целях поощрения разработки и активизации социальной политики.
And we will be cutting the ribbon on this, the first phase, this December. Мы перережем ленточку по завершении первого этапа проекта в декабре этого года.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
Then you enter a new phase of lies. Тогда ты перейдешь на следующий уровень вранья!
So you want to move our relationship into phase two. То-есть ты хочешь продвинуть наши отношения на второй уровень.
As was shown by the pull-along effect during the final phase of negotiation of the Convention banning chemical weapons, national declarations could play an important role when the negotiation and drafting of the treaty have reached a sufficiently advanced level. Как показал соответствующий синергический эффект, наблюдавшийся на заключительном этапе переговоров по Конвенции о запрещении химического оружия, если переговоры и процесс разработки договора вышли на достаточно высокий уровень, то национальные заявления могут сыграть весьма важную роль.
In the second phase, the special operations approach would be introduced in all non-family duty stations in security phase III or higher. На втором этапе на все «несемейные» места службы, в которых установлен уровень безопасности III или выше, будет распространен подход для специальных операций.
Nevertheless, efforts to recruit and deploy military and civilian personnel were continuing, as it was felt that an increased United Nations presence in the mission area would enhance security and stability and potentially allow for the downgrading of the security phase. Тем не менее усилия по набору и развертыванию военного и гражданского персонала продолжаются, поскольку имеется понимание того, что расширение присутствия Организации Объединенных Наций в районе миссии обеспечит повышение безопасности и стабильности и позволит в потенциале снизить уровень мер безопасности.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
In addition, the first phase of a trunking radio system will be implemented to provide enhanced communications and connectivity for headquarters at various levels and a complex mix of military, police and civilian users. Кроме того, в целях повышения качества связи и соединения для штаб-квартир различных уровней и для всех военных, полицейских и гражданских пользователей будет введена первая очередь магистральной системы радиосвязи.
At the beginning of 2014, Arricano opened a second phase of South Gallery shopping centre in Simferopol, gross leasable area (GLA) of which is 32,200 square metres (347,000 sq ft). В начале 2014 года Arricano открывает вторую очередь торгово-развлекательного комплекса «Южная Галерея» в Симферополе, общая арендная площадь (GLA) которого составляет 32200 кв.м.
The formation of the grooved terrain may also be connected with the early core formation and subsequent tidal heating of Ganymede's interior, which may have caused a slight expansion of Ganymede by 1-6 % due to phase transitions in ice and thermal expansion. Формирование бороздчатой поверхности также может быть связано с ранним формированием ядра спутника и последующим приливным разогревом его недр, что, в свою очередь, вызвало увеличение Ганимеда на 1-6 % благодаря тепловому расширению и фазовым переходам во льду.
The World Association, ISESCO and the Indonesian Institute of Sciences embarked on the second phase of the poverty alleviation project, focusing on economic empowerment, in 2010 Всемирная ассоциация, ИСЕСКО и Индонезийский институт естественных наук вышли на второй этап реализации проекта по сокращению масштабов нищеты через расширение в первую очередь экономических прав и возможностей.
Phase One of the finance and supply chain systems was completed with the introduction of core finance modules: general ledger, accounts payable and accounts receivable. Первая очередь систем финансов и снабжения была завершена с реализацией ключевых модулей финансирования: общая книга учета, кредиторской и дебиторской задолженности.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
It was therefore incumbent on parties to phase down HFCs under the Protocol, which, he said, afforded the optimal mechanisms for taking action. Поэтому Сторонам необходимо в рамках Протокола поэтапно снижать объем использования ГФУ, что, по его словам, обеспечит оптимальные механизмы для принятия соответствующих мер.
The standards will phase in to the 2017 levels. Эти стандарты планируется вводить в действие поэтапно исходя из уровней 2017 года.
I've drawn up a plan to phase in the upgrades over three days. Я составил план, чтобы поэтапно ввести их в действие за три дня.
The programmes were broken down into phases: each phase depended on the success of the previous one. Программы осуществляются поэтапно, причем реализация каждого очередного этапа зависит от успеха предыдущего.
This new legislation is being implemented in phases, with the second phase being introduced January 31, 2002, and listing additional offences on which victims are entitled to services. Новое законодательство осуществляется поэтапно - второй этап начался 31 января 2002 года; при этом был подготовлен перечень дополнительных правонарушений, в отношении которых пострадавшим лицам оказывается соответствующая помощь.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
The initial phase would require approximately one year and would involve infrastructure work and procurement. Первоначальный этап займет примерно год, и в ходе него будут выполняться инфраструктурные работы и закупочные мероприятия.
A major preoccupation of the Institute has been the completion and extension of the field survey phase of its earlier work. Большое внимание в деятельности Института уделялось завершению предыдущего этапа работы, связанного с проведением полевых исследований и популяризации их результатов.
In July 1994, Mr. Mestiri presented a progress report with conclusions and recommendations on his findings upon the completion of the special mission's first phase of work. В июле 1994 года г-н Местири представил доклад о ходе работы с выводами и рекомендациями, сделанными на основании полученных данных по завершении первого этапа работы специальной миссии.
The representative of China said that the task before the Working Party was to formulate a work programme which corresponded to the second phase of implementing the Bangkok Plan of Action. Представитель Китая сказал, что задача, стоящая перед Рабочей группой, заключается в разработке такой программы работы, которая соответствует второму этапу осуществления Бангкокского плана действия.
Progress report on the implementation of the second phase of UNCTAD's Web site С. Доклад о ходе работы по реализации второго этапа проекта веб-сайта ЮНКТАД
Больше примеров...