Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
The conclusion of that supplementary agreement effectively completes the outstanding work with respect to the organizational phase of the Authority's existence. С заключением данного дополнительного соглашения полностью завершается этап организационного становления Органа.
The second phase of the government reform programme was being supported by UNDP. Второй этап программы государственных реформ осуществлялся при поддержке ПРООН.
This document develops a way forward to enter successfully into this new phase. В настоящем документе определяется последовательность действий по успешному переходу на этот новый этап.
The creation of this Cabinet and the appointment of the National Council together represent a significant new phase in the transition towards East Timorese rule, one where power is increasingly shared between the Transitional Administrator and broadly selected representatives of East Timorese society. Создание этого Кабинета и назначение Национального совета вместе взятые знаменует собой существенный новый этап в переходе к восточнотиморскому правлению, когда власть все в большей степени распределяется между Временным администратором и избранными на широкой основе представителями восточнотиморского общества.
In broad terms, after armed conflict the peacekeeping phase calls for demining in the interest of the resurgence of basic civilian life in former war zones, and in the interest of the security of the peacekeepers themselves. В широком плане после вооруженного конфликта этап миротворчества предполагает разминирование в интересах восстановления в целом гражданской жизни в бывших военных зонах и в интересах безопасности самих миротворцев.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
Phase two comes after phase one. Фаза два идет за фазой один.
During the last six years, the military phase of the conflict has ceased, and Armenia remains committed to a lasting resolution that will provide for peace and security for Nagorny Karabakh, with a continuous geographical link with Armenia. За последние шесть лет военная фаза конфликта завершилась, и Армения по-прежнему привержена прочному урегулированию, что обеспечит мир и безопасность в Нагорном Карабахе при сохранении прочной географической связи с Арменией.
The core phase of this project will start in September 2008 through pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe and further to USA, with the aim to identifying most reliable itineraries. Основная фаза этого проекта начнется в сентябре 2008 года в рамках экспериментального проекта коммерческих поставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу и далее в США в целях выявления наиболее надежных маршрутов.
Final phase successful, period. Финальная фаза завершена, точка.
For the Standard Model case (N = 3), there are three mixing angles and one CP-violating complex phase. В Стандартной модели N = 3, следовательно, есть три угла смешивания и одна комплексная фаза, нарушающая CP-симметрию.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
The actual trial phase then begins, during which the defence has an opportunity to bring forward evidence and arguments in writing. За этим следует стадия судебных слушаний, на которой защита получает возможность представить свои доказательства и доводы в письменном виде.
After 8-12 weeks, individuals enter the chronic phase of disease and in 60-70% it never produces further symptoms. Через 8-12 недель наступает хроническая стадия болезни, и в 60-70 % случаев симптомов больше не возникает.
It is also worth noting that all of the above cases are proceeding on schedule or better; the first phase of the Blagojević case concluded a few weeks early. Следует также отметить, что все вышеупомянутые дела рассматриваются в установленные сроки или даже с их опережением - первая стадия дела Благоджевича была завершена на несколько недель раньше.
The evidence phase has been completed in all but two trials and judgements are expected this year in all but two cases. Стадия представления доказательств была завершена во всех (кроме двух) процессах, и в этом году ожидается вынесение приговоров по всем (кроме двух) делам.
The estimated cost is CFAF 250 million within the National Environmental-Management Programme, Phase 1. В Национальной программе по рациональному использованию окружающей среды (стадия 1) ее ориентировочная стоимость определена в 250 млн. франков КФА.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
WHO will provide technical assistance through the continued secondment of a health coordinator during the implementation phase. ВОЗ окажет техническое содействие путем прикомандирования на постоянной основе координатора по вопросам здравоохранения на период этапа реализации.
The Mission's primary responsibilities will be the continued provision of political and strategic guidance to the Afghan leadership and its international partners, including security forces, as they embark on the ambitious and vital next phase of State building. Главная задача Миссии будет заключаться в том, чтобы продолжать давать политические и стратегические установки руководству Афганистана и его международным партнерам, в том числе силам безопасности, в тот период, когда они перейдут к следующему жизненно важному этапу государственного строительства.
Fourthly, development, poverty eradication and the creation of an enabling environment for sustainable peace during the post-conflict phase must be prioritized when action is being contemplated, given that post-conflict reconstruction and rehabilitation are crucial in preventing the recurrence of armed conflict. В-четвертых, при планировании последующей деятельности приоритетное внимание следует уделять вопросам развития, ликвидации нищеты и создания благоприятных условий для устойчивого мира в постконфликтный период, учитывая, что постконфликтное восстановление и реабилитация имеют критически важное значение для предотвращения возобновления вооруженного конфликта.
The extension of UNMISET for a further one-year consolidation phase with a reduced size and a modified mandate will consolidate momentum for the development of full Timorese self-sufficiency and will confirm Timor-Leste as a fine example of successful United Nations peacekeeping and peace-building. Продление мандата МООНПВТ на дополнительный период этапа консолидации сроком в один год при условии сокращения численного состава Миссии и пересмотра мандата укрепит импульс к достижению Тимором полного самообеспечения и подтвердит, что Тимор-Лешти является прекрасным примером успешной деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества и миростроительства.
Time frame: The four-year partnership will be divided into two phases: Phase 1 (June 2004 to November 2005/WSIS Tunis) and Phase 2 (from December 2005 to spring 2008). Сроки: Период четырехлетнего партнерства будет разбит на два этапа: первый этап (июнь 2004 года - ноябрь 2005 года/ВВИО в Тунисе) и второй этап (с декабря 2005 года по весну 2008 года).
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
The phase centre of the antenna for frequencies above 1,000 MHz shall be in line with the ESA. Фазовый центр антенны для частот выше 1000 МГц находится на одной линии с ЭСУ.
In the XY model in two dimensions, a second-order phase transition is not seen. В ХУ-модели в двух измерениях фазовый переход второго порядка не наблюдается.
The results of chemical activation influence of fly ash on physical and mechanical properties, microstructure and phase contents of newly formed ashcement compositions are presented. Приведены результаты исследований влияния химической активации золы-унос на физико-механические свойства, микроструктуру и фазовый состав новообразований цементнозольных композиций.
The super high frequency energy source is connected to at least two elements connecting the vortex chamber via the waveguide system, the source ensuring a phase shift between the connecting elements in accordance with the circular wave within the resonator. Источник СВЧ энергии соединён по крайней мере с двумя элементами связи вихревой камеры через волноводную систему, обеспечивающий фазовый сдвиг между элементами связи, согласованный с круговой волной внутри резонатора.
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
The strength of the world economy remains, however, largely cyclical in nature, and the accelerating phase of the expansion in most economies is expected to end gradually in the second half of 2004. Однако динамика развития мировой экономики по-прежнему носит в основном циклический характер, и, как ожидается, фаза ускоренного экономического роста в большинстве стран постепенно завершится во второй половине 2004 года.
Benchmarks for the various stages of the drawdown phase provide the necessary yardsticks to measure and assess the Government's ability to gradually assume ownership in taking over the country's security. Контрольные показатели, привязанные к разным стадиям этапа сокращения численности, дают необходимые параметры для определения и оценки готовности правительства постепенно взять на себя ответственность за обеспечение безопасности в стране.
With respect to appointments of limited duration, it is recalled that the Commission had requested the organizations to phase them out and not issue new contracts of that type after 31 December 2010. Что касается контрактов на ограниченный срок, то, как известно, Комиссия просила организации постепенно отказаться от использования таких контрактов и не предлагать новых контрактов этого вида после 31 декабря 2010 года.
In this phase, the force will progressively be concentrated in the Freetown and Lungi peninsulas in the west, and the Tongo and Kono diamond-mining areas and the Liberian border region in the east, with commensurate and staged repatriation of force elements in the central region. В ходе этого этапа силы постепенно будут сконцентрированы на полуостровах, где расположены Фритаун и Лунги, на западе и в алмазодобывающих районах Тонго и Коно, а также в граничащем с Либерией районе на востоке при соответствующем и поэтапном выводе контингентов сил из центрального региона.
From the reference year 2001 onwards, Member States will implement progressively at least a core set of variables of the ESAW Phase 3 (on causes and circumstances of the accidents at work) and the European Occupational Diseases Statistics (EODS) Phase 1. С 2001 базисного года и далее государства-члены будут постепенно переходить к использованию по крайней мере центральной группы показателей этапа 3 ЕСНСП (по причинам и обстоятельствам несчастных случаев на производстве) и этапа 1 Европейской статистики профессиональных заболеваний (ЕСПЗ).
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The phase down schedule proposed in this amendment would begin for developed country Parties in 2017. В соответствии с графиком, предлагаемым в настоящей поправке, поэтапное сокращение для Сторон, являющихся развитыми странами, начнется в 2017 году.
The amendment proposed that the Montreal Protocol should phase down the production and consumption of HFCs, as had been called for at Rio+20, while not affecting the responsibility of the Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol on HFC emissions. В этой поправке предлагается, чтобы Монреальский протокол санкционировал поэтапное сокращение производства и потребления ГФУ, как это было предложено на Конференции «Рио +20», не затрагивая при этом ответственность Рамочной конвенции об изменении климата и ее Киотского протокола, касающегося выбросов ГФУ.
However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики.
The new ERP Procurement Plan functionality will allow for phase by phase procurement planning which will be reflected in the solicitation documents accordingly. Новая программная функция плана закупок системы ПОР позволит осуществлять поэтапное планирование закупок, что получит соответствующее отражение в
C. Preparation phase 24. The preparation phase includes analyses of gaps in policies and procedures (including systems), policy framework development, training development, progressive implementation and finalization of the new format of the financial statements. Стадия подготовки включает анализ пробелов в стратегиях и процедурах (в том числе в системах), разработку нормативной базы, организацию подготовки кадров, поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе.
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
As announced in the 2010 - 11 Budget, development of Phase 3 will be implemented and is targeted for completion in phases between 2013 and 2016. Как было объявлено в бюджете 2010/11 года, будет проведена застройка Этапа 3, которая намечена к постепенному завершению в период между 2013 и 2016 годами.
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
The Advisory Committee was informed that a critically important aspect of phase one of the project would be ascertaining the level of commitment of the member organizations to participating in the effort to construct electronic interfaces between their computer systems and those of the Fund. Консультативный комитет был информирован, что чрезвычайно важный аспект первого этапа проекта будет заключаться в определении степени готовности организаций-членов принять участие в деятельности по созданию электронных интерфейсов между их компьютерными системами и системами Фонда.
The second aspect I would like to point out is that the concept of humanitarian assistance goes far beyond the phase of emergency aid. Второй аспект, который я хотел бы отметить, состоит в том, что концепция гуманитарной помощи выходит далеко за рамки оказания чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года.
Blessed is a patron of PHASE Worldwide, which works to improve education, healthcare and livelihoods in remote areas of Nepal. Блессид патронирует организацию PHASE Worldwide, которая работает для улучшения образования, здравоохранения и уровня жизни в отдалённых районах Непала.
Additionally a number of algorithms for each profile are accepted as Phase 2 algorithms, meaning that they are still valid as eSTREAM candidates. Сейчас дополнительно принято несколько алгоритмов в качестве «алгоритмов 2-го этапа» (англ. phase 2 algorithms), что означает, что они действительные кандидаты eSTREAM.
Star Trek: Phase II, also known as Star Trek II, is an unproduced American science fiction television series created by Gene Roddenberry as a sequel to Star Trek, which had run from 1966 to 1969. Star Trek: Phase II, также известный как Star Trek II, планировался как телесериал на основе персонажей Джина Родденберри из «Звёздный путь: Оригинальный сериал» или просто TOS (сокращение от The Original Series), который шёл с 1966 по 1969.
It was at about this time that a "Tertiary Phase" was first discussed with Dirk Maggs, adapting Life, the Universe and Everything, but this series would not be recorded for another ten years. Примерно в то же время Адамс впервые обсуждал с Дирком Маггсом возможность создания «третьей фазы» («Tertiary Phase»), адаптации романа «Жизнь, Вселенная и всё остальное», но эти серии не были записаны ещё 10 лет.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
Mr. GOKHALE (India) said that his delegation welcomed the observations contained in the report concerning procurement and the manner in which contractors had been chosen during the early phase of the pilot project. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) говорит, что его делегация приветствует содержащиеся в докладе замечания о закупках, а также методику отбора подрядчиков на начальном этапе экспериментального проекта.
An "engineering" phase initiated in June 2001 resulted in a blueprint, which was finalized in early 2002. В июне 2001 года начался «инженерный» этап, в результате которого в начале 2002 года завершилась разработка плана проекта.
The Bureau discussed the inclusion of renewable energy sources within the framework of the next phase of the Energy Efficiency 21 Project following the recommendations of the Committee on Sustainable Energy at its last session held on 19-21 November 2003. Президиум обсудил вопрос о включении возобновляемых источников энергии в план следующего этапа проекта "Энергетическая эффективность - ХХI" в соответствии с рекомендациями Комитета по устойчивой энергетике, сделанными на его последней сессии, состоявшейся 19-21 ноября 2003 года.
The first phase of the project focuses its efforts on the indigenous peoples of Chiapas through a training programme on conservation and sustainable management of the natural and cultural wealth of the indigenous peoples of Chiapas. В рамках первого этапа проекта основное внимание уделяется работе с коренными народами чиапас в рамках учебной программы по вопросам сохранения природных ресурсов и устойчивого использования природного и культурного богатства коренных народов чиапас.
The highly specialised GK SOFTWARE AG consultants assist you not only in this start phase of the project beginning, but also sustainably support the process of the realization by our project managers. Высокоспециализированные консультанты GK SOFTWARE AG окажут Вам поддержку не только во время начального этапа проекта, но также продолжительно поддержат процесс реализации.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
This mechanism would be essential, given the current United Nations security phase III and IV environment, and the different regional security requirements and threats. Создание такого механизма необходимо ввиду того, что уровень опасности, которой подвергается в настоящее время Организация Объединенных Наций, соответствует третьей и четвертой категориям, а также с учетом различных региональных угроз и потребностей в плане обеспечения безопасности.
Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the prompt start phase and the impact thereof on the level of support services for the work of the clean development mechanism, выражая обеспокоенность по поводу отсутствия адекватного и прогнозируемого финансирования на этапе оперативного ввода в действие и то влияние, которое это оказало на уровень вспомогательного обслуживания для работы механизма чистого развития,
For the United Nations, Security Phase IV continues to be in effect throughout Darfur. Что касается Организации Объединенных Наций, то на всей территории Дарфура сохраняется уровень безопасности IV.
That led to WHO raising the global pandemic alert level from phase 4 to phase 5 on 29 April 2009, and finally to the declaration of a global pandemic (WHO phase 6) on 11 June 2009. В результате этого 29 апреля 2009 года Всемирная организация здравоохранения повысила уровень опасности пандемии с четырех до пяти баллов и в конечном итоге 11 июня 2009 года объявила о возникновении глобальной пандемии (уровень опасности, определенный ВОЗ, составляет шесть баллов).
At its twenty-seventh session, the SBI requested the secretariat to include information in its annual report on the planned activities and staffing levels for the forthcoming year in order to facilitate the transparency of ITL administrator activities during the operational phase of the ITL. До этого задержки с получением сборов за пользование и колебания обменного курса приводили к необходимости заимствования средств из других источников, о чем говорится в третьем ежегодном докладе администратора МРЖО согласно Киотскому протоколу, и не позволяли МРЖО выйти на уровень самофинансирования.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
A priority has been placed on ensuring high quality at the design phase of project and services, on the basis of the understanding that good project design leads to easier and improved implementation and in turn to a greater chance of achieving the required outputs and impacts. Приоритетное внимание уделяется обеспечению высокого качества проектов и услуг на этапе разработки исходя из того понимания, что хорошо проработанный проект облегчает его качественное выполнение, что в свою очередь повышает вероятность достижения необходимых результатов и эффективности.
The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period. Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода.
This in turn delayed the planning of Phase Two, covering deployment to the Field as well as customization of additional modules. Это в свою очередь задержало планирование второй очереди, охватывающей развертывание на местах, а также пользовательскую доводку дополнительных модулей.
Liberia was considered a country in a pivotal transitional recovery phase, with peacebuilding considered a cornerstone of national development and peace consolidation. Было признано, что Либерия находится на поворотном переходном этапе периода восстановления, когда перспективы национального развития и укрепления мира в первую очередь зависят от успешных усилий в области миростроительства.
OMK's total investment in the launch of CRC Phase One and Phase Two reached $1.2 billion and $600 million respectively. Объем инвестиций в первую очередь ЛПК составляет 1,2 млрд. долларов, во вторую очередь - 600 млн.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
The Board recommends that the Department prepare in advance a downsizing plan for phase down missions. Комиссия рекомендует Департаменту заранее готовить планы сокращения поэтапно сворачивающих деятельность миссий.
But they take it phase by phase in time-frames for their security. Но они делают это поэтапно, в определенных хронологических рамках в интересах своей безопасности.
We are ready to deal with that phase by phase, step by step, and one of the first steps to take is cut-off. Мы готовы заняться этим поэтапно, шаг за шагом, и в качестве одного из первых шагов предпринять рассмотрение вопроса о "прекращении производства".
This new legislation is being implemented in phases, with the second phase being introduced January 31, 2002, and listing additional offences on which victims are entitled to services. Новое законодательство осуществляется поэтапно - второй этап начался 31 января 2002 года; при этом был подготовлен перечень дополнительных правонарушений, в отношении которых пострадавшим лицам оказывается соответствующая помощь.
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
Kenya notes the numerous challenges facing both Tribunals, which include unprecedented judicial workloads during their winding-up phase. Кения отмечает многочисленные стоящие перед трибуналами сложные проблемы, в числе которых беспрецедентная судебная нагрузка на этапе свертывания их работы.
The Committee will meet again on 20 October at 10 a.m. in this same room to continue its second phase of work. Следующее заседание Комитета для продолжения его второго этапа работы состоится 20 октября в 10 ч. 00 м. в этом же зале заседаний.
Geographic Information System support teams deployed to UNAMA to support start-up of the Geographic Information System Unit, to UNAMID to provide training on feature extraction and basics of geophysical equipment use, and to MINUSTAH to reinforce the Geographic Information System Unit during the disaster response phase Группы по геоинформационным системам развернуты в МООНСА для обеспечения начала работы подразделения по геоинформационным системам, в ЮНАМИД для обучения работе с функцией выделения признаков и основам использования геофизического оборудования, а также в МООНСГ для укрепления подразделения по геоинформационным системам на этапе ликвидации последствий стихийного бедствия
The steps taken to comply with the relevant provisions of the Convention cover also any further works related to Phase I of the Project, including operation and maintenance works; а) меры, принятые по обеспечению соблюдения соответствующих положений Конвенции, охватывали также любые новые работы, связанные с первой очередью Проекта, включая работы по обслуживанию и эксплуатации;
The main objectives, work methods, participation, procedures, and budget for the seventh 3-year phase of the Energy Efficiency 21 (EE21) Programme (2009 - 2012) were presented. Эта информация касалась основных целей, методов работы, круга участников, процедур и бюджета седьмого трехлетнего этапа реализации программы "Энергетическая эффективность - 21" (ЭЭ-21).
Больше примеров...