However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. | Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики. |
The second phase of post-apartheid South Africa will be the hardest, in that there has to be a contained climate of political, economic and social stability in which all the people of South Africa can freely and fully exercise their fundamental human rights. | Второй этап развития постапартеидной Южной Африки будет наиболее трудным, и в этот период необходимо обеспечить обстановку политической, экономической и социальной стабильности, которая позволит всему народу Южной Африки свободно и в полном объеме осуществить свои основополагающие права человека. |
Renews its acknowledgement with gratitude for the generous offer of the Government of Tunisia to host the second phase of the Summit, which will take place at Tunis from 16 to 18 November 2005; | вновь выражает признательность правительству Туниса за его великодушное предложение провести у себя в стране второй этап Встречи на высшем уровне, который состоится 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе; |
Requirements-gathering phase initiated; requirements analysis and proof of concept database scheduled for beta testing in the field in 2004 | Начат этап определения потребностей; бета-тестирование базы данных по анализу потребностей и доказательств концепции на местах намечено на 2004 год |
The first would endorse the desirability of a new phase and issue an instruction to the regional commissions to take up the proposal with their members at regional directors' conferences; | Первый этап будет заключаться в одобрении целесообразности осуществления новой фазы и в препровождении руководящего указания региональным комиссиям рассмотреть это предложение в кругу своих членов на региональных конференциях на уровне директоров; |
The second phase of the permanent campus opened 1993. | В 1993 году открылась вторая фаза нового кампуса. |
Phase one of this study, which analyses the qualitative aspects, has been completed. | Завершена первая фаза этого исследования, в рамках которой проводился анализ качественных аспектов. |
This is it, phase two. | Началось - фаза два. |
President Obama is being flown to a bunker, somewhere in the middle of the United the phase of the worst simultaneous attacks ever around the globe. | Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США. наступается фаза самых разрушительных ударов по всему земному шару. |
A common practice is to represent the complex argument (also known as "phase" or "angle") with a hue following the color wheel, and the magnitude by other means, such as brightness or saturation. | Обычная практика - представлять комплексный аргумент (известный также как «фаза») цветом из цветового круга, а модуль (или амплитуду) яркостью или насыщенностью. |
Phase Two: this phase would focus on formulation of NAP activities in preparation of the implementation phase. | Стадия 2: На этой стадии центральным может быть вопрос об определении содержания мероприятий НПД при подготовке к стадии осуществления. |
Online Configuration phase' There is no user input during this phase, and when your system performs its last reboot, this phase is finished and the final phase of Setup will begin. | Стадия интерактивной настройки (Online Configuration) 'Во время этой стадии нет никакой информации, вводимой пользователем, и когда ваша система осуществляет последнюю перезагрузку, эта стадия завершена и начинается последняя стадия установки. |
The Chairman reminded the meeting that the project was now in its final endorsement stage within UNEP and GEF, but cautioned that the implementation phase would be the most difficult. | Председатель напомнил совещанию о том, что данный проект в настоящее время находится на этапе окончательного одобрения ЮНЕП и ГЭФ, но предупредил, что стадия реализации будет самой трудной. |
It's just a phase. | Это всего лишь стадия. |
Where are you with phase two? | Как проходит вторая стадия? |
The upgrade was carried out in three phases, phase 1 lasting between September 1968 and February 1969, phase 2 between September and November 1969 and phase 3 between August 1970 and November 1971. | Модернизация была проведена в три этапа, этап 1 с сентября 1968 по февраль 1969 года, этап 2 в период с сентября по ноябрь 1969 г. и этап 3 в период с августа 1970 по ноябрь 1971 года. |
The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. | Ненадежность ситуации в этот переходный период призывает к сохранению бдительности и решительности с нашей стороны. |
During the reporting period, MONUC continued to monitor and verify the new defensive positions of the parties, in accordance with its phase II mandate. | В отчетный период МООНДРК продолжала осуществлять контроль и проверку новых оборонительных позиций сторон в рамках этапа II своего мандата. |
Protection against racism, xenophobia, anti-Semitism and related intolerance entered an institutional phase in the reporting period. | За отчетный период деятельность по защите от расизма, ксенофобии, антисемитизма и связанной с ними нетерпимостью вступила в организационную фазу. |
It is incumbent on all of us during this crucial period to continue to extend assistance of all types to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions. | В этот критический период нам всем необходимо продолжить оказание всемерной поддержки ООП, с тем чтобы она смогла преодолеть нынешний этап и создать свои органы самоуправления и национальные институты. |
In the XY model in two dimensions, a second-order phase transition is not seen. | В ХУ-модели в двух измерениях фазовый переход второго порядка не наблюдается. |
In a specific temperature range, phase changes from solid to liquid absorbs a large amount of thermal energy for later use. | В определенном температурном диапазоне фазовый переход от твердого к жидкому поглощает большое количество тепловой энергии для последующего использования. |
How did you know I was going to ask for a phase decompiler? | Как ты догадался, что мне понадобится фазовый декомпилятор? |
A means for supplying the liquid heat-transfer agent in a quantity to ensure the complete phase transition of the input liquid heat-transfer agent to the vapour phase of the heat-transfer agent upon heating with the heat storage material is installed in the inlet of the heat exchanger. | Во входном канале теплообменника установлено средство подачи жидкого теплоносителя в количестве, обеспечивающем полный фазовый переход поданного жидкого теплоносителя в парообразное состояние при его нагреве с помощью теплоаккумулирующего материала. |
It was something very similar to the phase transition that occurs when water turns into ice below zero degrees. | Это было очень похоже на фазовый переход, происходящий, когда вода становится льдом при температуре ниже нуля. |
The latter will in any case need to phase in such policy reorientation and in some cases have done so already. | Таким странам все равно придется постепенно осуществлять подобную переориентацию политики, которая в некоторых случаях была уже произведена. |
With a view to achieving this, the police force plans to phase in changes in higher-level courses, which currently focus exclusively on the duties attaching to particular ranks. | Для этого полиция планирует постепенно ввести изменения на курсах переподготовки сотрудников более высокого уровня, на которых в настоящее время внимание уделяется исключительно должностным обязанностям конкретного уровня. |
In humans Bub1 accumulates gradually during G1 and S phase of the cell cycle, peaks at G2/M, and drops dramatically after mitosis. | В организме человека Bub1 накапливается постепенно в течение G1- и S-фаз клеточного цикла, пики на G2/M, и резко падает после митоза. |
The latter currency will begin to disappear and be replaced by the euro, as France and 10 other member States of the European Union (EU) introduce on 1 January 1999 the monetary integration phase of their Economic and Monetary Union (EMU). | Французский франк постепенно исчезнет и будет заменен евро, поскольку Франция и десять других государств - членов Европейского союза (ЕС) начнут с 1 января 1999 года осуществление этапа валютной интеграции в рамках своего Экономического и валютного союза (ЭВС). |
In a second phase, starting in 2010, four tests of increased severity according to the recommendations by EEVC will be required for new types of vehicles, two tests concerning head injuries and two concerning leg injuries. | На втором этапе, начинающемся в 2010 году, для транспортных средств новых типов потребуется проводить четыре испытания с постепенно увеличивающимся уровнем жесткости условий в соответствии с рекомендациями ЕКЭТС: два испытания для выявления травм головы и два испытания - травм ноги. |
The proposal is to phase in this capacity in 2008. | Предложение предусматривает поэтапное введение такой функции в 2008 году. |
He called for the Protocol to live up to its potential, phase down HFC consumption and production, and avoid emissions of at least 100 gigatonnes of carbon-dioxide equivalent in the period up to 2050. | Он призвал Протокол реализовать свой потенциал, произвести поэтапное сокращение потребления и производства ГФУ и отказаться в период до 2050 года от выбросов на уровне по меньшей мере 100 гигатонн в пересчете на двуокись углерода. |
To develop a trial phase to demonstrate the usefulness of a phase down approach; | предусмотреть экспериментальный этап для демонстрации полезности подхода, предусматривающего поэтапное сокращение; |
This HFC phase down would be similar to the previous phase outs under the Montreal Protocol of CFCs and HCFCs, for which HFCs are now being used as replacements. | Это поэтапное сокращение ГФУ будет аналогично ранее проведенной поэтапной ликвидации в соответствии с Монреальским протоколом ХФУ и ГХФУ, вместо которых в настоящее время применяются ГФУ. |
C. Preparation phase 24. The preparation phase includes analyses of gaps in policies and procedures (including systems), policy framework development, training development, progressive implementation and finalization of the new format of the financial statements. | Стадия подготовки включает анализ пробелов в стратегиях и процедурах (в том числе в системах), разработку нормативной базы, организацию подготовки кадров, поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности. |
This global partnership is helping develop action plans to complete the elimination of leaded gasoline and start to phase down sulphur in diesel and gasoline fuels. | Данное глобальное партнерство имеет целью содействовать разработке планов действий по окончательному свертыванию производства и использования этилированного бензина и постепенному снижению содержания серы в бензине и дизельном топливе. |
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. | Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину. |
The operational review team proposed ways in which UNHCR could capitalize on opportunities for voluntary return of displaced persons to north-west and north-east Somalia, develop a plan to wind up assisted repatriation from neighbouring countries and phase down reintegration assistance. | Группа оперативного обзора предложила способы, с помощью которых УВКБ могло бы лучше использовать возможности для добровольного возвращения перемещенных лиц в северо-западные и северо-восточные районы Сомали, и разработать план по наращиванию организованной репатриации из соседних стран и постепенному свертыванию помощи в реинтеграции. |
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. | На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению. |
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. | Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля. |
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. | Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов. |
quantitative - to ensure that all holdings were individualised in the phase of updating; | количественный аспект - обеспечить индивидуализацию всех хозяйств на стадии обновления; |
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. | Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других. |
The Advisory Committee was informed that a critically important aspect of phase one of the project would be ascertaining the level of commitment of the member organizations to participating in the effort to construct electronic interfaces between their computer systems and those of the Fund. | Консультативный комитет был информирован, что чрезвычайно важный аспект первого этапа проекта будет заключаться в определении степени готовности организаций-членов принять участие в деятельности по созданию электронных интерфейсов между их компьютерными системами и системами Фонда. |
The expert from the United States of America informed GRSP about the ongoing research on whiplash protection at moderate speed impacts and that phase II of the gtr should address this situation. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о текущих исследованиях по проблеме защиты от хлыстовых травм при ударах на умеренных скоростях и отметила, что этот аспект следует учесть в ходе этапа II разработки гтп. |
In May, a "project definition phase" was commenced, concluding in early 1970. | В мае того же года был начат этап, именуемый «project definition phase» (рус. этап подготовки проекта), завершённый в начале 1970 года. |
A few days into pre-production, problems with Phase Four's equipment forced the band to look for another studio. | Через несколько дней подготовки производства, проблемы с оборудованием Phase Four вынудили группу искать альтернативную студию. |
A new Enterprise was designed by Jefferies for use on a planned Star Trek: Phase II television show, and some models were created. | Новый звездолёт «Энтерпрайз» был разработан Мэттом Джеффри для запланированного телевизионного сериала «Star Trek: Phase II», по нему были созданы модели. |
Beaker pottery appears in the Mount Pleasant Phase (2700-2000 BC), along with flat axes and the burial practice of inhumation. | Колоколовидная керамика появляется на стадии Маунт-Плезант en:Mount Pleasant Phase (2700-2000 гг. до н. э.) наряду с плоскими топорами и погребениями с трупоположением. |
The basic cycle consists of the following phases: Start Phase: The Managing Node is sending out a synchronization message to all nodes. | Основной цикл состоит из следующих фаз: Начальная фаза (start phase): управляющий узел рассылает сообщение синхронизации на все узлы. |
The second phase of the project was part of a multimodal and trade facilitation programme financed by the World Bank. | Второй этап данного проекта является составным элементом финансируемой Всемирным банком программы по развитию смешанных перевозок и упрощению торговли. |
The second phase of this three-phase project to clear the area further south of the eastern borders has also been prepared and covers an approximate area of 2.4 million square meters. | Подготовлен также второй этап этого трехэтапного проекта, предполагающий очистку района далее на юг по восточным границам, который имеет площадь приблизительно 2,4 млн. кв. метров. |
The Section implemented, together with UNDP, the fifth phase of the Assisting Communities Together (ACT) Project in Sierra Leone. | Совместно с ПРООН секция занималась осуществлением в Сьерра-Леоне пятого этапа проекта "Совместная помощь общинам". |
The first phase of the project was funded 43% by $900 million of federal funding, 28% by a special tax district on commercial property proximate to the Silver Line route and 28% by a $0.50 toll increase on the Dulles Toll Road. | Финансирование первого этапа проекта составило: 43% или $900 млн из федерального бюджета, 28% - специальный налог на коммерческую недвижимость рядом с серебряной линией и 28% от увеличения на $0.50 платы за проезд по платной дороге им. Даллеса. |
The CITI project phase five (1 September 2003- 31 August 2004) covers a wide range of objectives designed to support the upgrading of human resources, facilities and operational practices at the vocational training centres as well as the running of ICDL and CNAP programmes. | Пятый этап осуществления проекта ИКИТ (1 сентября 2003 года - 31 августа 2004 года) охватывает широкий круг задач, решение которых призвано содействовать повышению квалификации кадров, модернизации помещений и совершенствованию методики работы в центрах профессионально-технического обучения, а также осуществлению программ МУПК и ПУОС. |
The demands for such cooperation continue to mount as we move into a new phase of peacekeeping partnerships with the establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the multilateral presence in Chad. | Спрос на такое сотрудничество продолжает расти, поскольку с развертыванием Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и многостороннего присутствия в Чаде мы выходим на новый уровень партнерского взаимодействия в сфере операций по поддержанию мира. |
In the next phase, the security forces of Timor-Leste, the international security forces and UNMIT should remain highly vigilant and, while maintaining public security, also strengthen protection for the country's prominent figures. | На следующем этапе силы безопасности Тимора-Лешти, международные силы безопасности и ИМООНТ должны сохранять высокий уровень бдительности и, поддерживая общественную безопасность, в то же время также усиливать защиту видных деятелей страны. |
For the United Nations, Security Phase IV continues to be in effect throughout Darfur. | Что касается Организации Объединенных Наций, то на всей территории Дарфура сохраняется уровень безопасности IV. |
In the first phase, missions in security phase II or lower would be designated as family duty stations, and rest and recuperation travel would introduced in all eligible duty stations. | На первом этапе миссии, для которых установлен уровень безопасности II или ниже, будут отнесены к категории «семейных» мест службы, и во всех соответствующих местах службы будет введена система финансирования поездок в связи с короткими отпусками для отдыха и восстановления сил. |
Phase 5 is characterized by human-to-human spread of the virus into at least two countries in one WHO region. | Пятый уровень угрозы был объявлен в конце апреля 2009 года: в соответствии с принятой ВОЗ классификацией, этот уровень характеризуется распространением вируса от человека к человеку по меньшей мере в двух странах одного региона. |
The development phase of IMIS has been completed, with successful implementation of the payroll application (Release 4) at Headquarters. | Этап разработки ИМИС завершился успешным внедрением в Центральных учреждениях модуля расчета заработной платы (четвертая очередь). |
Planning for the transition phase and the eventual handover of MINUSTAH responsibilities, starting in departments where the political and security environment is less volatile, will begin during the 2012/13 period and will continue through subsequent budget periods. | Планирование мероприятий переходного этапа и передачи функций МООНСГ, в первую очередь в департаментах с более устойчивой политической ситуацией и положением в плане безопасности, начнется в период 2012/13 года и продолжится в последующие бюджетные периоды. |
This new phase has also been depicted by the recognition that Africa's development is contingent not only on the dedication of the international community, but also, and primarily, on the willingness of African States and institutions to take full responsibility over the helm. | Для этого нового этапа характерно также признание того факта, что развитие Африки зависит не только от приверженности своим целям международного сообщества, но и в первую очередь от готовности африканских государств и институтов принять на себя всю полноту ответственности за управление этим процессом. |
The World Association, ISESCO and the Indonesian Institute of Sciences embarked on the second phase of the poverty alleviation project, focusing on economic empowerment, in 2010 | Всемирная ассоциация, ИСЕСКО и Индонезийский институт естественных наук вышли на второй этап реализации проекта по сокращению масштабов нищеты через расширение в первую очередь экономических прав и возможностей. |
A priority has been placed on ensuring high quality at the design phase of project and services, on the basis of the understanding that good project design leads to easier and improved implementation and in turn to a greater chance of achieving the required outputs and impacts. | Приоритетное внимание уделяется обеспечению высокого качества проектов и услуг на этапе разработки исходя из того понимания, что хорошо проработанный проект облегчает его качественное выполнение, что в свою очередь повышает вероятность достижения необходимых результатов и эффективности. |
These measures will be imposed in a phase where powers based on criminal law can not be exercised. | Эти меры будут вводиться поэтапно там, где полномочия, основанные на уголовном законодательстве, не могут применяться. |
It was therefore incumbent on parties to phase down HFCs under the Protocol, which, he said, afforded the optimal mechanisms for taking action. | Поэтому Сторонам необходимо в рамках Протокола поэтапно снижать объем использования ГФУ, что, по его словам, обеспечит оптимальные механизмы для принятия соответствующих мер. |
The Umoja implementation approach has recently been revised to deliver Umoja in phases; under the revised approach, the first phase, "Umoja foundation", will include functionality essential to IPSAS implementation. | Недавно подход к введению системы «Умоджа» был пересмотрен таким образом, чтобы «Умоджа» вводилась поэтапно; согласно пересмотренному подходу, на первом этапе, когда будет создан так называемый фундамент «Умоджи», будет введен в действие функционал, необходимый для перехода на МСУГС. |
The implementation plan will have a long-term perspective (10 to 15 years) but will follow a phased approach with the first phase covering the next 5 years (2011-2015). | План осуществления рассчитан на долгосрочную перспективу (10-15 лет), но будет выполняться поэтапно, при этом первый этап будет продолжаться в течение следующие пяти лет (2011-2015 годы). |
The aims and purposes of the National Programme are being achieved in phases: first phase; second phase and third phase. | Цели и задачи Национальной программы реализуются поэтапно: первый этап; второй этап; третий этап. |
After that establishment phase, the third year has been the Council's first full year of work. | После этого начального этапа третий год стал первым полноценным годом работы Совета. |
I would commend the Committee for the fact that all draft resolutions and draft decisions have in fact been introduced during this second phase of our work. | Я хотел бы отдать должное Комитету за то, что все проекты резолюций и проекты решений действительно были представлены в ходе этого, второго, этапа нашей работы. |
The United Nations Mine Action Team will soon commence the final phase of its work, to be completed during 2011, in support of the Government's efforts to meet its commitment under the Comprehensive Peace Agreement to clear all remaining minefields in Nepal. | Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, вступит вскоре в финальную фазу (ее предстоит завершить в течение 2011 года) своей работы по поддержке усилий правительства, которое на основании Всеобъемлющего мирного соглашения взяло на себя обязательство разминировать все оставшиеся в Непале минные поля. |
Numerous suggestions were made regarding specific criteria, which were noted and would be used by the task force in the next phase of its work. | Многочисленные предложения прозвучали по конкретным критериям; все они были учтены целевой группой, которая будет руководствоваться ими на следующем этапе своей работы. |
But we have a choice: we can pursue this explanatory phase of our work and perhaps reaffirm our positions without making any genuine progress towards a solution, or we can, at the appropriate time, engage in an exercise of genuine negotiation. | Несомненно, еще долго будут сохраняться разногласия, но мы стоим перед выбором: мы можем продолжить этап разъяснения нашей работы и можем повторять свою позицию, по сути не продвигаясь к решению, или мы можем в надлежащий момент приступить к реальным переговорам. |