Английский - русский
Перевод слова Phase

Перевод phase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 5440)
After all, the efforts we make in peace missions will be successful only if the military commitment is followed by a longer phase of stabilization, and very often that phase turns out to be the most difficult one. В конечном итоге усилия, которые мы прилагаем в миротворческих миссиях, окажутся успешными лишь в том случае, если за военными обязательствами будет следовать более длительный период стабилизации, а часто именно этот этап оказывается самым сложным.
Therefore, an introduction phase of at least two years seems to be necessary. Поэтому, как представляется, необходим вводный этап продолжительностью не менее двух лет.
Programme implementation will be completed in 2008 and a longer-term set of objectives will be identified for a second phase. Осуществление программы будет завершено в 2008 году; будет определена совокупность долгосрочных целей на второй этап.
These events marked a new phase in the development of a national policy aimed at enhancing road safety and based on specific recommendations of the United Nations. Указанные события ознаменовали новый этап в национальной политике, направленной на повышение безопасности дорожного движения и построенной на основе конкретных рекомендаций ООН.
The Chairman: As I mentioned at our meeting on Wednesday, in accordance with the programme of work and timetable, this morning the First Committee will begin the second phase its of work, namely, a thematic discussion and the introduction and consideration of draft resolutions. Председатель: Как я упомянул на нашем заседании в среду, сегодня утром Первый комитет, в соответствии с программой и графиком своей работы, начнет второй ее этап, а именно - тематическое обсуждение и представление и рассмотрение проектов резолюций.
Больше примеров...
Фаза (примеров 624)
The execution phase is non-interactive, and there is no waiting for other players to complete their turns. Фаза исполнения не интерактивна, и здесь не нужно ждать пока другие игроки завершат свои ходы.
Because that phase of solid ice lasts for two months andit's full of cracks. потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, илёд полон трещин.
The first phase, which involved the transfer of responsibility for the system from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice, had been successfully completed. Ее первая фаза, которая связана с переводом ответственности за эту систему от министерства внутренних дел в министерство юстиции, успешно завершена.
One or more compulsory dances were usually skated as the first phase of ice dancing competitions. Обязательный танец катался как первая фаза соревнований в танцах на льду.
The touching phase: First touch: Is likely to be more "accidental" than premeditated by touching a neutral body part and where the recipient either accepts the touch or rejects it through body movement. Фаза прикосновений: Первое прикосновение: скорее всего происходит случайно, чем преднамеренно, затрагивая нейтральную часть тела.
Больше примеров...
Стадия (примеров 267)
The case will now move to the merits phase. Теперь в деле начнется стадия разбирательства по существу.
The implementation phase of the project should be discussed during the next meeting of the water quality subgroup of the Hungarian-Romanian Joint Hydro-technical Commission; Стадия осуществления этого проекта должна быть обсуждена на следующем совещании подгруппы по качеству вод Венгерско-Румынской совместной гидротехнической комиссии.
i) The final phase of a project on the development of a national and local crime prevention strategy in Mali, funded by Department of Justice Canada, was completed. i) Была завершена заключительная стадия проекта разработки стратегии в области предупреждения преступности на национальном и местном уровнях в Мали, финансируемого Министерством юстиции Канады.
The Human Resources/Payroll module moved from the build phase to implementation in 2007. В 2007 году была завершена стадия разработки модуля людских ресурсов/ начисления от вкладов и начато его внедрение.
The inception phase of this project should start in September 2005 after its official approval; (d) A new pilot project could be developed on the groundwaters of the Mesta/Nestos basin shared by Bulgaria and Greece, with possible support from ongoing projects in the basin. Начальная стадия этого проекта должна начаться в сентябре 2005 года после его официального утверждения; d) мог бы быть разработан новый пилотный проект по подземным водам бассейна рек Места/Местос, который сообща принадлежит Болгарии и Греции, при возможной поддержке со стороны осуществляемых в бассейне проектов.
Больше примеров...
Период (примеров 1089)
The first phase, which included surveys of the population's opinions on transitional justice, was concluded in February 2013. В феврале 2013 года был завершен первый этап этого процесса, включавший проведение опросов общественного мнения по вопросу о правосудии в переходный период.
As the Mission is in the liquidation phase, the total expenditure for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 was only $0.2 million. Поскольку эта Миссия находится на этапе ликвидации, общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года составил всего лишь 0,2 млн. долл. США.
Depending on interest rates at the time of capital master plan construction, the use of such a financial instrument could result in lower interest charges for the United Nations during the construction phase. В зависимости от процентных ставок в период строительства по генеральному плану капитального ремонта использование такого финансового инструмента может привести к снижению процентных платежей Организации Объединенных Наций в период строительства.
It was just a phase. У меня был лишь такой период...
In paragraph 25 of its resolution 57/292 on questions relating to the programme budget for the biennium 2002-2003, the General Assembly had appropriated $25.5 million for the first phase of the design work for the capital master plan. В пункте 25 своей резолюции 57/292 по вопросам, связанным с бюджетом по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, Генеральная Ассамблея ассигновала 25,5 млн. долл.
Больше примеров...
Фазовый (примеров 48)
Phase angle (astronomy) is the angle between the light incident onto an observed object and the light reflected from the object. Фазовый угол (англ. Phase angle) - угол между падающим на наблюдаемый объект светом и отражённым от объекта светом, получаемым наблюдателем.
I'm bypassing the phase converter. Я обхожу фазовый конвертер.
Possibly. We need an awfully sensitive phase discriminator. Возможно, но нам понадобится чертовски чувствительный фазовый детектор для того, чтобы отмодулировать мощность такого поля.
Often, this phase transition from solute in a solution to a crystal lattice will be referred to as nucleation. Часто этот фазовый переход от вещества в растворе к кристаллической решетке будет называться нуклеацией.
In the meantime, Ensign, why don't you and Lieutenant Torres get started on a phase profile of this elusive wormhole's neutrino emissions. Тем временем, мичман, начните с лейтенантом Торрес изучать фазовый профиль нейтринных излучений этой ускользающей червоточины.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 81)
The latter will in any case need to phase in such policy reorientation and in some cases have done so already. Таким странам все равно придется постепенно осуществлять подобную переориентацию политики, которая в некоторых случаях была уже произведена.
China has cancelled 380 debts incurred by 50 heavily indebted poor countries and LDCs, and will phase in zero-tariff treatment for 95 per cent of exports from the African LDCs with which China has diplomatic relations. Китай 380 раз списывал долги 50 беднейших стран с крупной задолженностью и НРС и постепенно введет режим нулевых тарифов для 95 процентов экспорта из африканских НРС, с которыми Китай поддерживает дипломатические отношения.
With a view to achieving this, the police force plans to phase in changes in higher-level courses, which currently focus exclusively on the duties attaching to particular ranks. Для этого полиция планирует постепенно ввести изменения на курсах переподготовки сотрудников более высокого уровня, на которых в настоящее время внимание уделяется исключительно должностным обязанностям конкретного уровня.
Benchmarks for the various stages of the drawdown phase provide the necessary yardsticks to measure and assess the Government's ability to gradually assume ownership in taking over the country's security. Контрольные показатели, привязанные к разным стадиям этапа сокращения численности, дают необходимые параметры для определения и оценки готовности правительства постепенно взять на себя ответственность за обеспечение безопасности в стране.
B. Monthly expenditure pattern 31. Expenditures reflect the pace of deployment of the military liaison officers, United Nations police officers and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. Динамика расходов отражает темпы развертывания офицеров связи, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала, а также постепенно возрастающее использование ресурсов, предоставляемых для покрытия оперативных расходов на начальном этапе деятельности Миссии.
Больше примеров...
Поэтапное (примеров 26)
The Mission will phase in the arrival of additional staff and adjust its priorities in accordance with the evolving security situation. Миссия организует поэтапное прибытие дополнительного персонала и скорректирует свои приоритеты в соответствии с развитием положения в области безопасности.
The Committee urges the State party to establish the same minimum wage for all occupational groups and to continue to phase in increases in the minimum wage. Комитет настоятельно призывает государство-участник уравнять минимальный размер оплаты труда для всех групп занятий и продолжать обеспечивать его поэтапное повышение.
These standards were provided to all designated officials and security management teams who were requested to identify their country-specific minimum requirements, based on the threat assessment and phase in effect at their location. Эти стандарты были препровождены всем ответственным сотрудникам и группам по обеспечению безопасности, которым было предложено выявить на основе оценки угроз минимальные требования, специфические для данной конкретной страны, и обеспечить их поэтапное внедрение в их местах.
The phase down of HFCs is gradual and shall continue until such time as Parties have reduced production and consumption to no more than five percent of the agreed baselines. Поэтапное сокращение ГФУ носит постепенный характер и будет продолжаться до тех пор, пока Стороны не добьются сокращения производства и потребления до уровня не более чем 5 процентов от согласованных базовых показателей.
The proposal is to phase in this capacity in 2008. Предложение предусматривает поэтапное введение такой функции в 2008 году.
Больше примеров...
Постепенному (примеров 8)
During the early to mid-1990s, UNHCR made a concerted effort to phase down this type of "staffing" arrangement and the global numbers were reduced. В начале-середине 90-х годов УВКБ предприняло согласованные усилия по постепенному свертыванию такого рода "кадровой" практики, в результате чего общие показатели численности таких сотрудников уменьшились.
They further suggested that any measures to phase in large-scale increases should be applied symmetrically to Member States whose rates of assessment were being reduced substantially. Они также предложили, чтобы любые меры по постепенному изменению ставок вследствие их значительного увеличения в равной степени применялись и в отношении тех государств-членов, ставки взносов которых снизились на значительную величину.
In the first phase of its launch, the initiative will target 360 of the most deprived rural areas and 250 poor urban areas for gradual social upgrade. На первой стадии Инициатива будет реализована в 360 беднейших сельских и 250 беднейших городских районах, где будут приняты меры по постепенному социальному обновлению.
As announced in the 2010 - 11 Budget, development of Phase 3 will be implemented and is targeted for completion in phases between 2013 and 2016. Как было объявлено в бюджете 2010/11 года, будет проведена застройка Этапа 3, которая намечена к постепенному завершению в период между 2013 и 2016 годами.
The Government of Liberia and UNMIL have begun planning for the next phase of the Mission's military drawdown, in line with the strategic approach for the gradual handover of the security responsibilities of UNMIL to national authorities proposed in my special report of 16 April. Правительство Либерии и МООНЛ приступили к планированию следующего этапа сокращения численности воинского контингента Миссии в соответствии со стратегическим подходом к постепенному переходу обязанностей по обеспечению безопасности от МООНЛ к национальным властям, предложенным в моем специальном докладе от 16 апреля.
Больше примеров...
Аспект (примеров 12)
Apart from these meagre results, it is encouraging to note the positive impact that the question of status has had on the other phase of the political process: the implementation of the standards. Помимо достигнутых скромных результатов, мы с удовлетворением отмечаем позитивное воздействие, которое оказал вопрос о статусе на другой аспект политического процесса, а именно, осуществление стандартов.
While the first phase of the Quartet's plan touches on all these aspects, we must ensure that one will not prevail as a precondition for the others. Несмотря на то, что первый этап предложенного «четверкой» плана затрагивает все эти аспекты, мы должны обеспечить, чтобы тот или иной аспект не выступал в качестве предпосылки для реализации других.
This is important in order to ensure a smooth transition to the next phase of the negotiations under the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action. Этот аспект имеет важное значение для плавного перехода к следующему этапу переговоров в рамках Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий.
It was also stated that the lack of practical experience with regulation and use of ERAs as a phase in procurement methods made regulating such use difficult, and the Guide should alert enacting States accordingly. Было также заявлено, что недостаточный практический опыт в деле регулирования и использования ЭРА в качестве этапа других методов закупок затрудняет разработку правил для проведения таких аукционов и что в Руководстве необходимо должным образом обратить внимание принимающих государств на этот аспект.
The second aspect I would like to point out is that the concept of humanitarian assistance goes far beyond the phase of emergency aid. Второй аспект, который я хотел бы отметить, состоит в том, что концепция гуманитарной помощи выходит далеко за рамки оказания чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Phase (примеров 33)
In January 2002, "Phase II" of the wiki software powering Wikipedia was introduced, replacing the older UseModWiki. В январе 2002 года был введён «Phase II» из программного обеспечения Вики, заменяя старый UseModWiki.
Since 2004, Akiyuki Shinbō, Tatsuya Oishi and Shin Ōnuma have participated in most of Shaft's productions, starting with Tsukuyomi: Moon Phase. С 2004 года Акиюки Симбо, Тацуя Оиси и Син Онума принимали участие в большинстве работ Shaft, начиная с Tsukuyomi: Moon Phase.
In addition to Gaussian minimum-shift keying (GMSK), EDGE uses higher-order PSK/8 phase shift keying (8PSK) for the upper five of its nine modulation and coding schemes. В дополнение к GMSK (англ. Gaussian minimum-shift keying) EDGE использует модуляцию 8PSK (англ. 8 Phase Shift Keying) для пяти из девяти кодовых схем (MCS).
Enhancements made to DECnet Phase IV eventually became known as DECnet Phase IV+, although systems running this protocol remained completely interoperable with DECnet Phase IV systems. Модификации внесенные в DECnet Phase IV в конце концов, стала известна как DECnet Phase IV+, хотя системы, работающие на этом протоколе оставались полностью совместимы с системами DECnet Phase IV. Фаза V и Фаза V + (1987).
According to the two-phase locking protocol, a transaction handles its locks in two distinct, consecutive phases during the transaction's execution: Expanding phase (aka Growing phase): locks are acquired and no locks are released (the number of locks can only increase). Согласно протоколу двухфазной блокировки транзакция обрабатывает свои блокировки в двух разных последовательных фазах во время выполнения транзакции: Фаза расширения (или Growing phase): фиксируются замки и не блокируются блокировки (количество замков может только увеличиваться).
Больше примеров...
Проекта (примеров 1981)
The secretariat reported on the outcome of the first phase of this project, which consisted of a preliminary survey of business registration practices in selected UNECE countries. Секретариат сделал сообщение об итогах первого этапа этого проекта, который предусматривал проведение предварительного обследования практики регистрации предприятий в отдельных странах ЕЭК ООН.
The review covered the overall implementation of the capital master plan and nine contracts executed in 2004 for an aggregate amount of $12.4 million for the design development phase. Проверка охватывала общие аспекты реализации генерального плана капитального ремонта и девять выполненных в 2004 году контрактов на общую сумму 12,4 млн. долл. США в рамках стадии разработки проекта.
A second phase of the project was launched in June 2002 to provide further drug control assistance to the operations of the Unit in coordinating its drug control activities in the region. В июне 2002 года началось осуществление второго этапа проекта, предусматривающего оказание этому подразделению дальнейшей помощи в его деятельности по координации борьбы с наркотиками в регионе.
Mr. Aguilar Zinser: I take the floor on behalf of the six countries that, during the final phase of the negotiating process that led to the unanimous adoption of this resolution, moved the text forward and urged its consensus adoption. Г-н Агилар Синсер: Я выступаю от имени шести стран, которые на заключительном этапе процесса переговоров, завершившихся единогласным принятием этой резолюции, предложили текст данного проекта резолюции и настоятельно призывали к его принятию на основе консенсуса.
(c) The Director of INSTRAW should also be given the flexibility to use some of the core funds for phase I of the GAINS project, without jeopardizing the functioning of the Institute. с) Директору МУНИУЖ следует также предоставить возможность гибко использовать часть основных фондов для этапа проекта ГАИНС без ущерба для функционирования Института.
Больше примеров...
Уровень (примеров 153)
Creating such an environment requires either the combined effort of all countries or a new phase of regional coordination. Создание таких условий предполагает либо принятие всеми странами совместных мер, либо выход на новый уровень региональной координации.
Then you enter a new phase of lies. Тогда ты перейдешь на следующий уровень вранья!
It indicated, as suggested target sectors for the third phase, law enforcement officials, security and military forces, and civil servants as well as municipalities, the provincial government and the general public, to reach out to the grass-roots level. В качестве возможных целевых секторов для третьего этапа оно указало сотрудников правоохранительных органов, силы безопасности, вооруженные силы и гражданских служащих, а также муниципалитеты, органы власти провинций и широкую общественность, что позволит охватить работой низовой уровень.
The security phase in northern and eastern Chad remains at phase IV owing to continued tensions in the border areas, which have a negative impact on the work of humanitarian agencies and NGOs. На севере и востоке Чада сохраняется уровень безопасности IV вследствие продолжающейся напряженности в пограничных районах, что отрицательно сказывается на работе гуманитарных учреждений и неправительственных организаций.
The next phase would be to use a block system so as to gradually eradicate illiteracy from one sub-district or regency, then move on to another sub-district or regency, starting with those having the highest illiteracy rate. Следующим этапом будет использование системы блокировки для постепенного искоренения неграмотности в одном подокруге или округе с последующим переходом к другому подокругу или округу, начиная с округа/подокруга, где отмечается наиболее высокий уровень неграмотности.
Больше примеров...
Очередь (примеров 114)
The next phase of the study will focus on French-speaking African countries, followed by other regions of the world. Следующий этап исследования будет охватывать франкоязычные африканские страны, после чего очередь дойдет и до других регионов мира.
This phenomenon, in its turn, can lead to a superconducting phase in a ball lightning. Эта шутка, в свою очередь, может быть частью большого пути к просветлению.
Progress continues to be made towards the objectives of overcoming the emergency requirement and moving into the recovery phase by improving the situation of the most vulnerable, particularly women and children, and finding lasting solutions to the plight of the refugees and the internally displaced persons. З. Успешно продолжается процесс достижения целей преодоления чрезвычайной ситуации и перехода к стадии восстановления путем улучшения положения наиболее незащищенных групп людей, в первую очередь женщин и детей, и изыскания прочного разрешения бедственного положения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
At the heart of the financial accounting system was release 3, covering expenditure controls; the problems encountered during the testing phase of release 3 were being addressed and its implementation was projected for the second half of 1995. Третья очередь, закладывающая фундамент для системы финансовой отчетности, охватывает контроль за расходами; проблемы, с которыми столкнулись на этапе испытаний третьей очереди, решаются, и ее ввод в действие предусмотрен на вторую половину 1995 года.
This step is intended to increase the ratio of part-time workers, thereby entailing advantages primarily to women - as well as to men - in the family phase, and hence improves the reconciliation of family and work. Эта мера призвана увеличить долю лиц, занятых неполный рабочий день, и выгодна в первую очередь женщинам - равно как и мужчинам - в плане организации семейной жизни, так как позволяет лучше совмещать семейные и рабочие обязанности.
Больше примеров...
Поэтапно (примеров 28)
We are ready to deal with that phase by phase, step by step, and one of the first steps to take is cut-off. Мы готовы заняться этим поэтапно, шаг за шагом, и в качестве одного из первых шагов предпринять рассмотрение вопроса о "прекращении производства".
In Mahler's theory, child development takes place in phases, each with several sub phases: Normal autistic phase - First few weeks of life. В теории Малер развитие ребенка происходит поэтапно, каждый из которых имеет несколько субфаз: Нормальная аутичная фаза - фаза первых нескольких недель жизни.
Infrastructure and services have usually been obtained after the dwelling was built - a not altogether unsatisfactory solution, as it has enabled households to build incrementally and phase their residential expenditures in a more affordable way. Создание инфраструктуры и предоставление услуг обычно начиналось уже после того, как жилье было построено - что нельзя назвать совершенно неприемлемым решением, поскольку это позволяет домашним хозяйствам строить поэтапно и распределять свои расходы на жилье более приемлемым для них образом.
The Umoja implementation approach has recently been revised to deliver Umoja in phases; under the revised approach, the first phase, "Umoja foundation", will include functionality essential to IPSAS implementation. Недавно подход к введению системы «Умоджа» был пересмотрен таким образом, чтобы «Умоджа» вводилась поэтапно; согласно пересмотренному подходу, на первом этапе, когда будет создан так называемый фундамент «Умоджи», будет введен в действие функционал, необходимый для перехода на МСУГС.
If the region was restructured in phases, please provide a table for the status after completion of each phase or at the end of all phases. (If data is available for more than one region, please provide additional tables.) Если реструктуризация региона осуществлялась поэтапно, просьба представить таблицу о результатах, полученных после завершения каждого этапа или по завершении осуществления всех этапов. (Если имеются данные не только по одному региону, просьба представить дополнительные таблицы.)
Больше примеров...
Работы (примеров 1354)
At start phase of the IWG, participants were asked to provide accident data. На начальном этапе работы НРГ участникам было предложено представить данные о ДТП.
During its first year, the Subcommittee carried out two visits as part of its initial phase of preventive work. В течение первого года Подкомитет организовал два посещения в рамках начального этапа профилактической работы.
Crucial to the success of the implementation phase is the preparation of an operations transition management plan that would ensure that daily operations are efficiently carried out during the transition. Исключительно важное значение для успеха этапа осуществления имеет подготовка плана руководства оперативной деятельностью на переходном этапе, который должен обеспечить эффективное проведение повседневной оперативной работы в период перехода.
Conclusions The direct engagement of experts from Parties in mandated workshops and expert meetings, as well as the expertise provided by an even wider range of experts from Parties through submissions and other contributions, have constituted vital input to the first phase of the Nairobi work programme. Прямое привлечение экспертов от Сторон к участию в запланированных рабочих совещаниях и совещаниях экспертов, а также задействование экспертных знаний еще большего числа экспертов от Сторон через подготовку представлений и других материалов явилось чрезвычайно важным вкладом в реализацию первого этапа Найробийской программы работы.
The above requirements for the initial work to be accomplished point to very important considerations regarding related work during the start-up period which has to be completed by the Secretariat of the Authority in order for the first functional phase to start in 1996. Вышеупомянутые требования в отношении предстоящей начальной работы указывают на весьма важные соображения, касающиеся сопутствующей работы, которую предстоит выполнить в начальный период Секретариату Органа, с тем чтобы первый функциональный этап начался в 1996 году.
Больше примеров...