| The first phase of the training will take place in January 2002, and the second between March and October. | Первый этап подготовки пройдет в январе 2002 года, а второй - в период с марта по октябрь. |
| Even though the immediate emergency and humanitarian phase has passed, East Timor is still left with the challenge of rehabilitation, reconstruction and capacity development. | Хотя этап срочного оказания чрезвычайной и гуманитарной помощи уже завершен, перед Восточным Тимором по-прежнему стоят задачи в области восстановления, реконструкции и развития потенциала. |
| This initial report summarizes the preparatory phase of the Group's work and covers the progress made to date in implementing its mandate. | В первоначальном докладе в сжатом виде описывается подготовительный этап деятельности Группы и прогресс, достигнутый на сегодняшний день в деле осуществления ее мандата. |
| The announcement of the Boundary Commission's decision on delimitation on 13 April 2002 represented the most important phase of the peace process to date. | Объявление 13 апреля 2002 года решения о делимитации Комиссией по вопросу о границах ознаменовало собой самый важный до настоящего времени этап в мирном процессе. |
| The mine action programme in Mozambique has moved into a new phase with its inclusion in the five-year Government Programme as a cross-cutting issue. | С ее включением в качестве сквозной проблемы в пятилетнюю правительственную программу вышла на новый этап Программа противоминной деятельности в Мозамбике. |
| The first phase of FD consists of the Working for Families (WFF) package, which commenced implementation in October 2004. | Первый этап проекта БНД, осуществление которого началось в октябре 2004 года, включает пакет мероприятий по обеспечению занятости семей (МОЗС). |
| The first phase of FD consisted of the Working for Families (WFF) package (see Article 16: Marriage and Family Life for more detail). | Первый этап проекта будущих направлений включает пакет помощи семьям (для получения более подробных данных см. Статью 16: Брак и семейная жизнь). |
| The recently concluded first phase of the World Summit on the Information Society (WSIS) demonstrated the value of the practical applications of ICTfD. | Недавно завершившийся первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) показал важное значение практического применения ИКТиР. |
| In UNHCR offices in Sri Lanka, staff resources peaked in May and June 2005, when the initial emergency phase was over. | В отделениях УВКБ в Шри-Ланке численность персонала достигла максимального уровня в мае и июне 2005 года, когда первоначальный этап деятельности по оказанию помощи завершился. |
| Funds in an amount of $2 million had been raised and the operational phase was to be launched from 1 January 2002. | Привлечены средства в размере 2 млн. долл. США, и с 1 января 2002 года должен начаться этап практического осуществления. |
| The report thus submitted by the Secretary-General envisaged for phase III, inter alia, the storage of one million pages annually. | Таким образом, в докладе, представленном Генеральным секретарем, на этап З было запланировано, в частности, ежегодное хранение примерно 1 млн. страниц документов. |
| Now in its third phase, the programme in the United Republic of Tanzania trains women to start up and manage small-scale, food-processing businesses. | В настоящее время в Объединенной Республике Танзании реализуется третий этап программы развития предпринимательства среди женщин, в рамках которого проводится их подготовка по вопросам начала предпринимательской деятельности на небольших предприятиях пищевой промышленности и управления ими. |
| The second phase, planned with an investment of $12 million over 18 months, was cancelled. | Второй этап, в проведение которого в течение 18 месяцев планировалось вложить 12 млн. долл. США, был отменен. |
| A. The post-emergency phase 65-74 16 | А. Послекризисный этап 65 - 74 30 |
| The initial 10-month implementation phase has yielded tangible positive results in virtually every area of activity of the Department, as follows: | Первоначальный десятимесячный этап практической реализации позволил получить реальные позитивные результаты практически во всех областях деятельности Департамента: |
| The first phase of the Summit will consist of a core political event and high-level round tables, as well as side and parallel events. | Первый этап Встречи на высшем уровне будет заключаться в проведении основного политического мероприятия и заседаний высокого уровня «за круглым столом», а также связанных с основным и параллельных мероприятий. |
| An important pre-electoral phase - the registration of voters - has been completed, in what, we believe, to be a satisfactory manner. | Важный предвыборный этап - регистрация избирателей - завершился, с нашей точки зрения, успешно. |
| The first phase of border demarcation, a joint Indonesian and East Timorese reconnaissance, was conducted from 24 April to 3 May 2002. | Первый этап демаркации границы, совместное обследование с участием представителей Индонезии и Восточного Тимора, имел с 24 апреля по 3 мая 2002 года. |
| The third phase of the trial was adjourned owing to the early retirement of the presiding judge, Judge Gunawardana, for health reasons. | Третий этап этого судебного процесса был отложен из-за досрочного выхода в отставку председательствующего судьи, судьи Гунаварданы, по состоянию здоровья. |
| There is a part of monitoring that can be automated perfectly (alertness), but there is a second phase of discrimination and qualitative analysis requires human intervention inescapable. | Существует части мониторинга, которые могут быть автоматизированы, прекрасно (бдительность), но есть второй этап дискриминации и качественный анализ требует вмешательства человека неизбежно. |
| Following its October 1999 meeting, the Exploratory Steering Committee initiated a "transition phase" designed to establish the formal governance and institutional arrangements for the MA. | После заседания, состоявшегося в октябре 1999 г., Временный руководящий комитет инициировал «переходный этап» для создания формального управления и организационной структуры программы ОЭ. |
| In late 1973 - early 1974 begins the second phase of the campaign, when as the main critics of Confucius were the masses. | В конце 1973 - начале 1974 г. начинается второй этап кампании, когда в качестве основных критиков Конфуция выступали широкие народные массы. |
| The establishment of Soviet rule in the republic began a new phase of law enforcement agencies, including police (then-called Militsiya). | С установлением Советской власти в республике начинается новый этап правоохранительных органов, в том числе и милиции. |
| The XL0 phase of the compiler can be configured using a syntax description file, where properties like the text representation and precedence of operators are defined. | Этап компиляции XL0 может быть сконфигурирован используя синтаксис описательного файла, в котором определено как представляется текст и назначен приоритет операций. |
| The fourth phase of the Wars of Religion was brought to a close by the Edict of Boulogne signed in July 1573. | Четвёртый этап гугенотских войн был завершен Булонским эдиктом, подписанным в июле 1573 года. |