| The last phase - social citizenship - is understood as the right of citizens to their fair share of the country's economic and social resources. | Последний этап - социальное гражданство - понимается как право граждан на справедливую долю экономических и социальных ресурсов страны. |
| The work on Existing Chemicals entered its sixth phase in 1996, with member countries selecting another group of 50 chemicals for sponsorship. | В 1996 году начался шестой этап осуществления деятельности по существующим химическим продуктам, в рамках которого страны-члены занимались отбором еще одной группы, включающей 50 химических продуктов, для оказания в этой области соответствующей поддержки. |
| The Conference also adopted an Action Plan for the first 12-month period of this consolidation phase. | Конференция приняла также план действий на первый 12-месячный этап этого периода консолидации. |
| First phase: 1,000 hectares (500 for Kigali and | первый этап: 1000 гектаров (500 - для Кигали и |
| The next phase of peace implementation will cover the period until the Rome Review Conference, on 13 and 14 June. | Следующий этап мирного процесса охватит период до Римской конференции по обзору, которая состоится 13 и 14 июня. |
| According to the established timetable, this phase of training will be completed by the end of 1997. | В соответствии с установленным графиком этот этап подготовки будет завершен к концу 1997 года. |
| The first phase of the modelling process requires the building of a properly specified model. | Первый этап процесса моделирования требует построения надлежащим образом сконструированной модели. |
| During the period under consideration, the peace process has gone through a very fragile phase. | В течение рассматриваемого периода мирный процесс проходил этап исключительной неустойчивости. |
| The initial phase of the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina was envisaged as lasting one year. | Предполагалось, что первоначальный этап осуществления Соглашения о мире в Боснии и Герцеговине займет один год. |
| UNTAES continues on track as the region enters a new phase of reintegration. | ВАООНВС продолжает осуществлять свою деятельность по мере того, как район вступает в новый этап реинтеграции. |
| An initial phase, involving repair of parts of the paved areas which had become dangerous to pedestrians, was completed in the biennium 1994-1995. | Первоначальный этап ремонта участков дорожного покрытия, которые стали опасными для пешеходов, был завершен в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
| Those initiatives constituted a first necessary phase in the repositioning of UNOPS. | Эти инициативы представляли собой первый необходимый этап изменения положения ЮНОПС. |
| The next phase would address the existing textual differences among the sites and should be completed by the end of 2001. | Следующий этап будет связан с устранением существующих текстуальных различий между сайтами, и он должен быть завершен к концу 2001 года. |
| The ongoing content-generation and maintenance requirements will constitute recurring expenditures, while the second phase of achieving parity would be a one-time investment. | Потребности в плане постоянной подготовки материалов и технического обслуживания будут представлять собой периодические издержки, а второй этап работы по достижению паритета - это единовременные капиталовложения. |
| At its 18th ministerial conference last year, ARF entered the second phase, preventive diplomacy, while continuing to strengthen confidence-building measures. | На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия. |
| A pre-qualification phase also enables the number of participants to be invited to the electronic reverse auction to be assessed. | Этап предквалификационного отбора позволяет также оценить несколько участников, приглашаемых к электронному реверсивному аукциону. |
| Under the initial plan we would already be completing the disarmament phase. | В соответствии с первоначальным планом мы должны были бы уже завершать этап разоружения. |
| But uncertainty remains even about the date for that phase to begin. | Но пока даже не ясно, когда этот этап начнется. |
| This phase can be accomplished in the short term. | Этот этап мог бы быть завершен в краткосрочном плане. |
| Urge the Transitional Government to implement without further delay the second phase of the integration process. | Настоятельно призвать переходное правительство без дальнейших задержек осуществить второй этап процесса интеграции. |
| A second phase will take place in 2005. | Второй этап будет осуществлен в 2005 году. |
| In general terms, an initial phase of process and/or activity re-engineering would have produced some early tangible and measurable results. | В целом, начальный этап изменения процессов и/или видов деятельности должен был бы дать некоторые предварительные ощутимые результаты, поддающиеся количественной оценке. |
| The EE 2000 project entered successfully into its third phase (1997-2000). | Проект "Энергоэффективность - 2000" успешно вышел на третий этап (1997-2000 годы). |
| The last stage in the communications procedure consists of the follow-up phase. | Последним этапом в процедуре рассмотрения сообщений является этап последующих мер. |
| Source: Department of Statistics, Survey of employment and unemployment, second phase, 1996. | Источник: Главное статистическое управление, Обследование занятости и безработицы, второй этап, 1996 год. |