Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
It is estimated that the initial implementation phase, which would require such dedicated implementation management capacity, will take about six months as of when the detailed plans are finalized and approved. Согласно оценкам, первоначальный этап осуществления, который потребует такого потенциала для целенаправленного управления этим процессом, продлится около шести месяцев с момента окончательного составления и утверждения подробных планов.
Many issues the Security Council now addresses involve a complex array of social and contextual factors and require a clearer deliberative phase, which includes gathering evidence from civil society and other constituencies, before a Council position is negotiated. Многие рассматриваемые в настоящее время Советом Безопасности вопросы охватывают сложную совокупность социальных и контекстуальных факторов, при этом необходимо обозначить определенный этап для сбора данных в гражданском обществе и среди других субъектов до согласования позиции Совета.
The first phase of this war consisted of the invasion, occupation and consolidation by Japan of that part of China known as Manchuria, and of the province of Jehol. Первый этап этой войны заключался во вторжении, оккупации и присвоении Японией этой части Китая, известной как Маньчжурия, и провинции Жэхэ.
The first phase was also the occasion for more than 300 Summit-related events in Geneva, including major meetings organized by many different United Nations agencies and other regional and international organizations. Помимо этого, первый этап сопровождался проведением в Женеве более 300 связанных со Встречей мероприятий, включая крупные совещания, организованные многими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими региональными и международными организациями.
The current phase is decisive in implementing resolution 1244, and the progress achieved gives us great hope that the peace efforts of the international community will become a reality. Нынешний этап является решающим в деле осуществления резолюции 1244, и достигнутый прогресс вселяет в нас большие надежды на то, что мирные усилия международного сообщества станут реальностью.
A recent example of a successful communications campaign carried out by the Department relates to the World Summit on the Information Society, the first phase of which was held in Geneva, from 10 to 12 December 2003. Одним из недавних примеров успешного проведения Департаментом кампании в области коммуникации является организация Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой был проведен в Женеве (с 10 по 12 декабря 2003 года).
The third phase of the process, once again, will be a formal, official meeting so as to have a record of the introduction of draft resolutions. Третий этап процесса будет вновь официальным заседанием, где будет вестись запись и составляться отчет о ходе внесения на рассмотрение проектов резолюций.
The World Economic and Social Survey had rightly warned that the accelerating phase of the global expansion would end gradually in the second half of 2004. В «Обзоре мирового экономического и социального положения» содержалось правильное предупреждение о том, что этап глобального роста плавно завершится во второй половине 2004 года.
The convening of the World Summit on the Information Society (WSIS), the second phase of which would be held in Tunis from 16 to 18 November 2005, was evidence of the international community's growing awareness of the seriousness of the situation. Созыв Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, второй этап которой будет проходить в Тунисе 16 - 18 ноября 2005 года, свидетельствует о растущем понимании международным сообществом серьезности ситуации.
This is clearly a critical threshold, and the Afghan people are looking to us, the international community, to help them in this important transitional phase. Безусловно, это исключительно важный начальный этап, и афганский народ надеется на помощь международного сообщества в этот важный переходный период.
Once States have in place legislation covering all aspects of resolution 1373, the next phase of implementation can be broadly defined as a State strengthening its executive machinery to implement the legislation. Как только государства будут располагать законодательством, охватывающим все аспекты резолюции 1373, следующий этап осуществления можно в широком смысле определить как укрепление государством его механизмов исполнительной власти в целях осуществления законодательства.
The next phase of the global counter-terrorism effort would involve building on the existing political will and knowledge in order to improve implementation through meetings, technical cooperation, training, identification of needs and facilitation of assistance. Следующий этап глобальных усилий по борьбе с терроризмом будет включать использование имеющейся политической воли и знаний в целях повышения эффективности осуществляемой деятельности посредством проведения совещаний, осуществления технического сотрудничества, организации учебной подготовки, выявления потребностей и содействия оказанию помощи.
In 2003, the second phase of the Joint Integrated Technical Assistance Programme was launched in six LDCs: Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Senegal and Zambia. В 2003 году в шести НРС - Замбии, Мавритании, Малави, Мали, Мозамбике и Сенегале - был развернут второй этап Совместной комплексной программы технической помощи.
The report was available on the Internet at: . The second phase of the CAFE project would develop responses to additional questions posed by the CAFE Steering Group. Данный доклад размещен в Интернете по следующему адресу: . Второй этап проекта CAFE будет посвящен подготовке ответов на дополнительные вопросы, поставленные Руководящей группой CAFE.
Both the proposed World Programme for Human Rights Education and the draft plan of action for its first phase, to extend from 2005 to 2007, are before us for consideration and adoption. На наше рассмотрение и утверждение представлены Всемирная программа образования в области прав человека и проект плана действий на ее первый этап, охватывающий период с 2005 по 2007 годы.
The majority of these returnees have gone back to the Osojane valley, where the first phase of an integrated programme to ensure the sustainability of the returns was completed in December. Большинство из этих лиц вернулись в долину Осояне, где в декабре был завершен первый этап комплексной программы по обеспечению устойчивого возвращения.
The Commission also agreed to retain the word "final" before the word "negotiations" in draft paragraph 2 (b), as those words formed an expression that adequately described a particular phase of the selection process. Комиссия согласилась также сохранить слово "заключительные" перед словом "переговоры" в проекте пункта 2 (b), поскольку эти слова образуют формулировку, которая надлежащим образом описывает конкретный этап процесса выбора концессионера.
I am pleased to inform you, Sir, that we have, in spite of the sanctions and evil wishes of Britain and its allies, now emerged from that difficult phase. Я рад сообщить Вам, г-н Председатель, о том, что, несмотря на санкции и злой умысел Британии и ее союзников, мы теперь пережили этот сложный этап.
Our islands have entered a new phase of cooperation in the tuna industry through the Western and Central Pacific Tuna Convention, which came into effect in June. Наши острова вступили в новый этап сотрудничества в промысле тунца на основе Конвенции о западно-тихоокеанском и центрально-тихо-океанском тунце, которая вступила в силу в июне.
Reinforcing the recommendations of the 2002 independent assessment mission, it was noted that HDI phase IV represents a unique opportunity to contribute positively to the evolution of a policy, legal and regulatory framework to tackle the problem of poverty in Myanmar and promote rapid, equitable development. В порядке развития рекомендаций независимой миссии по оценке 2002 года было отмечено, что этап IV ИРЧП представляет уникальную возможность для внесения положительного вклада в эволюцию политических, правовых и нормативных рамок в интересах решения проблемы нищеты в Мьянме и для содействия быстрому, равноправному развитию.
In September 2002, the Ministry of Emergencies and UNDP extended their existing operation by launching a third phase, for 2002 to 2005, of the Chernobyl Recovery Programme. В сентябре 2002 г. МЧС Украины вместе с ПРООН продолжили деятельность Программы, начав третий этап под названием «Чернобыльская Программа Возрождения», рассчитанный на 2002-2005 гг.
The Union has just been expanded and is now embarking on an important new phase that will consolidate it even more, not least in relation to issues that are significant in the context of this Conference. Союз только что расширился и теперь вступает в важный новый этап еще большей консолидации, и в немалой степени в связи с проблемами, которые имеют значение в контексте нашей Конференции.
The swearing-in of the four Vice-Presidents means that the Democratic Republic of the Congo has entered a new phase and, therefore, we urge the Transitional Government to work resolutely for national reconciliation. Приведение к присяге четырех вице-президентов означает, что Демократическая Республике Конго вступила в новый этап, и поэтому мы настоятельно просим Переходное правительство решительно добиваться национального примирения.
On the basis of the law on the federal museums, a restructuring phase began in 1999, in the course of which the federal museums received full legal capacity. На основании Закона о федеральных музеях в 1999 году был начат этап перестройки, в ходе которой федеральные музеи стали полностью правоспособными юридическими лицами.
CEB considered the first phase of the Summit a success and stressed the importance of moving ahead with the implementation of the Plan of Action adopted at Geneva, collectively addressing the major challenges it had posed. КСР постановил считать первый этап Встречи на высшем уровне успешным и подчеркнул важное значение дальнейшего осуществления Плана действий, принятого в Женеве, при обеспечении совместного решения поставленных в нем основных задач.