| The third phase includes the deployment of the remaining two battalions and will be executed after the Mission has reviewed the situation and completed preparations to absorb them. | Третий этап предусматривает развертывание остальных двух батальонов и будет осуществляться после того, как Миссия проанализирует ситуацию и завершит подготовку для их принятия. |
| This phase is expected to run from 1 April to 30 June 2015; | Этот этап предполагается начать 1 апреля и закончить 30 июня 2015 года; |
| The second phase of the joint programme, for 2014 - 2018, should be launched in October 2014. | Второй этап совместной программы, рассчитанный на период 2014-2018 годов, должен начаться в октябре 2014 года. |
| The 2016 - 2017 programme of work builds on a strengthened regional presence of UNEP, the first phase of which has been established in the 2014 - 2015 biennium. | Программа работы на 2016-2017 годы основана на укреплении регионального присутствия ЮНЕП: первый этап этой деятельности планируется осуществить в 2014-2015 годах. |
| This may indicate a new phase of further fragmentation.[2] | Это может указывать на новый этап дальнейшей фрагментации. |
| During 2012, the first phase of the programme to combat malaria and tuberculosis, funded by the Global Fund, was successfully completed. | В течение 2012 года был успешно завершен первый этап программы по борьбе с малярией и туберкулезом, который осуществлялся благодаря финансированию по линии Глобального фонда. |
| EEC Trust Fund for Preparedness and Response Capacity-Building in Afghanistan (second phase) | Целевой фонд ЕЭК для создания потенциала в области готовности к бедствиям и преодоления их последствий в Афганистане (этап 2) |
| Resolution of that phase is not expected to conclude within the next 18 to 24 months. | Предполагается, что этот этап не завершится в течение следующих 18 - 24 месяцев. |
| The expert from NHTSA answered that his agency would try to involve all concerned parties from a very early stage such as the research phase. | Эксперт от НАБДД ответил, что его ведомство будет стараться вовлекать все заинтересованные стороны уже на таких ранних этапах, как этап проведения исследований. |
| He added that provisions for hybrid and electric vehicles would be included in a second phase of revising the two UN Regulations. | Кроме того, он сообщил о том, что предписания для гибридных и электромобилей будут включены во второй этап пересмотра этих двух сводов Правил ООН. |
| The submission also discussed the proposed phase 2, in which the programme would deliver both technical and financial support to the countries, including on substantive reporting and monitoring. | В этом представлении также обсуждается предлагаемый этап 2, в ходе которого в рамках программы странам должна быть оказана техническая и финансовая поддержка, в том числе в области представления информации по вопросам существа и мониторинга. |
| The Advisory Committee is of the view that a 3-year design phase included in the 10-year implementation plan from 2014 to 2023 appears to be unduly prolonged. | Консультативный комитет считает, что предусмотренный в десятилетнем плане осуществления с 2014 по 2023 год трехлетний этап проектирования представляется неоправданно затянутым. |
| In addition, it underlined that the third phase should encompass linkages with the preceding phases, as related work needs to continue. | Кроме того, она подчеркнула, что третий этап должен быть увязан с предыдущими этапами, поскольку имеется необходимость продолжать соответствующую работу. |
| The first phase, which included surveys of the population's opinions on transitional justice, was concluded in February 2013. | В феврале 2013 года был завершен первый этап этого процесса, включавший проведение опросов общественного мнения по вопросу о правосудии в переходный период. |
| First phase of multi-year electrical upgrade project | Первый этап осуществления многолетнего проекта по модернизации электрооборудования |
| The first phase of the research focused on samples of English-speaking countries in Africa and the present report presents the Working Group's findings of this research. | Первый этап исследования был посвящен отдельным англоязычным странам Африки, и в настоящем докладе представлены результаты изысканий Рабочей группы. |
| Consequently, the time required for site preparation and development is largely known and, hence, the construction phase has been shortened. | В этой связи время, необходимое для подготовки и освоения участка, в целом известно и, соответственно, этап строительства был сокращен. |
| The last phase, which is the application of operational risk management methodology to all aviation operations, was completed on 30 August 2012. | Последний этап, предусматривающий применение методологии управления оперативными рисками ко всем авиационным операциям, был завершен 30 августа 2012 года. |
| The second phase of a large-scale vaccination campaign carried out by humanitarian partners and supported by the Ministry of Health was completed in December 2012. | В декабре 2012 года завершился второй этап широкомасштабной кампании вакцинации, которая проводилась гуманитарными партнерами при содействии министерства здравоохранения. |
| The Group noted that the revised estimated project costs were significantly higher than the initial estimates, and that the prolonged design phase would mean that implementation began only in 2017. | Группа отмечает, что пересмотренные сметные затраты по проекту значительно превышают первоначальную смету и что длительный этап проектирования будет означать начало строительства только в 2017 году. |
| The fourth phase consists of drafting the strategic development plan for environmental accounting, which contains a prioritization of types of accounts and improvement activities related to the source data. | Четвертый этап включает разработку стратегического плана развития экологической отчетности, в котором содержится информация о приоритетных видах счетов и определяются мероприятия в целях совершенствования исходных данных. |
| The three countries then proposed the organization of a third phase of the project, focusing again on on-site inspections. | Затем три страны предложили осуществить третий этап этого проекта, на котором первоочередное внимание вновь было бы уделено инспекциям на местах. |
| With regards to the status of the project "Actions for Reducing the Gender Pay Gap" the implementation phase began in 2010. | Что касается статуса проекта под названием "Действия по сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин", то этап его осуществления начался в 2010 году. |
| The United Nations was expected to implement the first phase of its ERP (Umoja Foundation) and IPSAS at the same time. | Ожидалось, что Организация Объединенных Наций одновременно осуществит первый этап внедрения системы ОПР (базовая конфигурация "Умоджа") и перехода на МСУГС. |
| Second phase of the study on single-parent families | Второй этап исследования о положении неполных семей |