Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
The first phase of the transition period had been expected to end on 20 March 2012, at which time the responsibility for providing security for development sites and convoys would have been assumed by the Afghan Public Protection Force. Ожидалось, что первый этап переходного периода закончится 20 марта 2012 года, и к этому времени Афганские силы по защите населения примут на себя обязанности по охране автотранспортных колонн и строящихся объектов.
The system-wide project has compared the IPSAS-compliant financial statements in two phases; a third phase is in progress, as described below: Общесистемный проект осуществил два этапа сравнения финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС; третий этап находится в процессе осуществления:
The Global Forum on Migration and Development is currently undertaking the second phase of an assessment, focusing on the future of the Global Forum beyond the 2013 High-level Dialogue. В настоящее время Глобальный форум по миграции и развитию проводит второй этап оценки, направленной на определение дальнейшей деятельности Глобального форума после диалога высокого уровня 2013 года.
This activity constituted the third phase of a campaign launched in 2011 by the centre and the University for the International Year of Forests; Это мероприятие представляло собой третий этап кампании, начатой в 2011 году информационным центром и университетом в рамках Международного года лесов;
The preparation phase began in January 2008 and the administration originally projected that implementation of the system would be completed by the end of 2012. Этап подготовки начался в январе 2008 года, и руководство изначально планировало завершить внедрение системы к концу 2012 года.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that evaluation of the quick-impact project programme by MINUSTAH was in the final phase of data collection and would be ready by the end of the 2011/12 period. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в рамках проводимой МООНСГ оценки программы проектов с быстрой отдачей начался заключительный этап сбора данных и что оценка будет завершена к концу 2011/12 финансового года.
Phase 2: the implementation phase, in three stages: Этап 2: этап осуществления, включающий три стадии:
Its roll-out phase over the coming year will be critical in ensuring that it delivers specific results. UN-Women will support United Nations entities in their efforts to invest in its implementation, insofar as is feasible. Этап полномасштабного осуществления плана в предстоящем году будет иметь решающее значение для достижения конкретных результатов. «ООН-женщины» намерена по возможности оказывать поддержку учреждениям Организации Объединенных Наций в их усилиях по осуществлению этого плана.
(b) Phase 2, SEIS implementation - this phase is focused on the implementation of the national road map. Ь) этап 2 - реализация СЕИС - на данном этапе основное внимание уделяется вопросам осуществления национальной "дорожной карты".
Phase 3: Plan application and monitoring: The steps defined in phase 2 are put into practice, monitored and adapted to market realities. Этап З: Реализация плана и мониторинг: Практическая реализация, мониторинг и адаптация к реалиям рынка тех положений, которые были утверждены на этапе 2.
In early 2010 a Phase I trial for solid tumors (including colorectal cancer), and a phase II study (for metastatic melanoma) were ongoing. В начале 2010 года начался I этап испытаний для солидных опухолей (включая колоректальный рак), II фаза испытаний (для метастазирующей меланомы) продолжаются.
Phase two will be a form of referendum on the future of solar energy developments, based on the outcome of phase one and on the reflection and comments of relevant national ministries and other competent governmental and non-governmental organizations. Второй этап станет своего рода референдумом по вопросу об использовании возможностей солнечной энергии, который будет проводиться на основе результатов первого этапа и с учетом соображений и замечаний соответствующих национальных министерств и других компетентных правительственных и неправительственных организаций.
Phase one of the Indian withdrawal is expected to be complete by 25 December and phase two will be conducted from 26 January to 11 February. Первый этап процесса вывода индийского контингента завершится, как ожидается, к 25 декабря, а второй этап будет осуществлен в период с 26 января по 11 февраля.
Phase two (the analytical phase) involves gathering and analysing the information necessary for applying the GIWA assessment protocol at the subregional level; Ь) второй (аналитический) этап предусматривает сбор и анализ информации, необходимой для применения протокола оценки ГОМВ на субрегиональном уровне;
Phase 1 involved the definition of the terms of reference, while phase 2 called for the assessment of eight key areas pertaining to those spheres of UN-Habitat governance that operated at least in part under the direction of the Committee and/or the Executive Director. На этапе 1 было предусмотрено сформулировать круг ведения, а этап 2 предусматривал оценку восьми основных областей, касающихся тех сфер управления ООН-Хабитат, которые хотя бы частично функционируют под руководством Комитета и/или Директора-исполнителя.
It therefore concluded that the case could not proceed to the merits phase, noting that it did not need to consider the Russian Federation's third or fourth preliminary objections. Поэтому он заключил, что это дело нельзя переводить на этап рассмотрения по существу, отметив, что Суд не считает необходимым рассмотрение третьего или четвертого предварительного возражения Российской Федерации.
From 24 to 28 October 2011, the Military Civilian Advisory Division of the Kosovo Force and the Kosovo Security Force (KSF) jointly completed the harmonization phase of their fourth joint assessment. С 24 по 28 октября 2011 года Военно-гражданский консультационный отдел СДК и Силы безопасности Косово (СБК) совместно завершили этап согласования в рамках проведения четвертой совместной оценки.
In addition to the implementation of the construction programme, the proposed provision to cover operational costs will provide for capacity to procure the first phase of required equipment, including the acquisition of 590 vehicles, 28 generators and 965 computing devices. Помимо осуществления программы строительства, ассигнования для покрытия предлагаемых оперативных расходов позволят осуществить первый этап закупки требуемого оборудования, включая приобретение 590 автомобилей, 28 генераторов и 965 компьютерных устройств.
The job opening, vacancy posting and pre-screening phase of the recruitment process is governed by written procedures and guidelines that follow good practices in respect of standard job descriptions, profiles and vacancy announcements, and adheres to strict timelines. Этап открытия должности, размещения объявления о вакансии и предварительной проверки кандидатов в процессе найма персонала регулируется прописанными процедурами и руководящими положениями, отражающими передовую практику в вопросах стандартного описания должностных функций, профилей и объявлений о вакансиях и обеспечивающими четкие временные рамки.
Ms. Hicuburundi presented the history of the Regular Process adding that the General Assembly had adopted a preparatory phase to cover the period from 2002 to 2005. Г-жа Хикубурунди изложила историю регулярного процесса, добавив также, что Генеральная Ассамблея утвердила его подготовительный этап, который продолжался с 2002 по 2005 год.
(c) The final phase of negotiations be convened in early February 2014. с) провести заключительный этап переговоров в начале февраля 2014 года.
With many field operations reaching a mature, sustainable phase of operations, ongoing efforts are being made to streamline mission support requirements, with added emphasis on national capacity-building by transitioning functions to national staff or outsourcing non-core services. В связи с выходом многих полевых операций на зрелый, устойчивый этап функционирования в настоящее время предпринимаются усилия по упорядочению потребностей в оказании поддержки миссиям, с дополнительным упором на наращивании национального потенциала путем переложения функций на национальный персонал или передачи неосновных видов обслуживания на внешний подряд.
The second phase, focused on the field-based positions, is intrinsically linked to the outcome of the regional architecture analysis and the related change management process. Второй этап, в рамках которого основное внимание уделялось заполнению должностей на местах, неразрывно связан с результатами анализа региональной архитектуры и сопряженным с ним процессом управления преобразованиями.
In its press release, the Council noted that the review was the first phase of an ongoing process that will make security sector institutions more efficient and effective, with clearly defined mandates that will allow well-coordinated operations. В своем пресс-релизе Совет отметил, что проведение этого обзора знаменует собой первый этап непрерывного процесса, который приведет к повышению эффективности и действенности учреждений сектора безопасности и позволит более четко определить их мандаты, что в свою очередь обеспечит возможности для проведения хорошо скоординированных операций.
He pointed out that Timor-Leste had gone through the initial peacebuilding phase and was now focusing on State-building, with efforts concentrated on addressing major development needs such as education and infrastructure. Он подчеркнул, что Тимор-Лешти завершил первоначальный этап миростроительства и теперь уделяет особое внимание государственному строительству, сосредотачивая свои усилия на решении таких основных задач в области развития, как обеспечение образования и создание инфраструктуры.