The previous resistance that characterized Cuban economic policy seems to have given way to a new, more pragmatic phase. |
Экономическая политика Кубы, которая ранее характеризовалась косностью, как представляется, вышла на новый, более прагматический этап. |
Spain undertook to finance the programme's initial phase and has been contributing some 300 million pesetas annually. |
Испания обязалась финансировать начальный этап программы и ежегодно вносит в ее бюджет 300 млн. песет. |
We now find ourselves at a critical phase in the peacemaking efforts. |
Мы считаем, что сейчас наступил решающий этап в осуществлении миротворческих усилий. |
The Mission's electoral phase was relatively short. |
Этап выборов в рамках деятельности Миссии был относительно коротким. |
The phase of an all-out war in the Yemeni crisis seems to have come to an end. |
Этап всеобщей войны в йеменском кризисе, по-видимому, заканчивается. |
The operational phase, beginning with the registration of those wishing to return, is likely to commence within the next fortnight. |
Оперативный этап, начинающийся с регистрации тех, кто изъявил желание вернуться, вероятнее всего, начнется в ближайшие две недели. |
This phase would be initiated as soon as a secure and stable environment was established. |
Этот этап начнется сразу же после того, как будет создана безопасная и стабильная обстановка. |
It could be said that a new phase had started in the life of the Court. |
Можно сказать, что начался новый этап в жизни Международного Суда. |
The exploratory phase will last six months. |
Экспериментальный этап осуществления проекта продлится шесть месяцев. |
The first phase will start in September 1994 with the reconstruction of the public infrastructure of the city centre. |
Первый этап его осуществления начнется в сентябре 1994 года с восстановления объектов коммунального хозяйства в центральной части города. |
It is to be hoped that the Authority will complete its organizational phase and begin its substantive mandate during this year. |
Есть надежда, что Орган завершит организационный этап своей деятельности и приступит к выполнению своего основного мандата уже в текущем году. |
The General Assembly, inspired by this anniversary, should mark a decisive new phase for the United Nations. |
Вдохновленная этим юбилеем Генеральная Ассамблея должна открыть качественно новый этап в истории Организации Объединенных Наций. |
Now, the most challenging phase, that of practical action, had begun. |
В настоящее время начался наиболее важный этап практических дел. |
These negotiations are reaching a crucial phase. |
Эти переговоры выходят на решающий этап. |
In my view, we have in fact already entered that crucial phase. |
По моему мнению, мы, по сути, уже вступили в этот решающий этап. |
The Swiss Federal Council has decided to contribute to the exploratory phase of GSETT-3 in the shape of a beta station. |
Швейцарский федеральный совет принял решение силами одной бета-станции внести свою лепту в поисковый этап ТЭГНЭ-З. |
I am pleased to report to you that the initial phase of this full-scale operation has started successfully. |
Я рад сообщить вам, что первоначальный этап этого полномасштабного мероприятия был начат успешно. |
Australia trusts that it will galvanize other preparations aimed at ensuring that the 1996 final phase of the negotiation is successful. |
Австралия надеется, что ей удастся активизировать другие приготовления, направленные на обеспечение того, чтобы заключительный этап переговоров в 1996 году был успешным. |
A total of seven meetings will be set aside for this phase of the work of the Committee. |
В общей сложности на этот этап работы Комитета будет выделено семь заседаний. |
The preparatory phase for the implementation of the Convention, finalized after nearly two decades of arduous negotiations, is nearing completion. |
Этап подготовки к осуществлению Конвенции, который заканчивается после почти двух десятилетий упорных и трудных переговоров, близок к завершению. |
The second phase was based on reducing the costs of the functioning of public administration. |
Второй этап основывался на сокращении затрат на функционирование государственной администрации. |
Canada is currently implementing the second phase of its drug strategy covering the period from 1993 to 1997. |
В настоящее время Канада реализует второй этап своей стратегии в области наркотиков, охватывающий период с 1993 по 1997 год. |
In welcoming the participants, he noted that the Convention was entering a new phase of consolidating past work and achievements. |
Приветствуя участников, он отметил, что Конвенция выходит на новый этап консолидации прежней работы и достижений. |
A second phase of national activities has also been initiated for States of the Eastern Caribbean under this programme. |
В рамках этой программы также начал осуществляться второй этап деятельности на национальном уровне в интересах государств восточной части Карибского бассейна. |
The struggle to block the proliferation of nuclear weapons had entered a critical phase. |
Борьба за предотвращение распространения ядерного оружия вступила в критический этап. |