Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
With respect to the approval process by the Security Council Committee, the period covered by the second distribution plan has been more productive than the first phase. Что касается процесса утверждения Комитетом Совета Безопасности, то период, охватываемый вторым планом распределения, был более продуктивным, чем первый этап.
I hope that, under the right conditions and the necessary improvements in security, the second phase of deployment can be implemented with equal success. Я надеюсь, что при наличии надлежащих условий и необходимого улучшения положения в области безопасности второй этап развертывания удастся осуществить с неменьшим успехом.
The first phase of the project for which funding has been obtained, would involve case studies in the Sudan, Mozambique, Sierra Leone and Liberia. Первый этап проекта, финансовые средства под который уже выделены, предполагает изучение конкретных ситуаций в Судане, Мозамбике, Сьерра-Леоне и Либерии.
A number of middle-income countries in Asia have overcome a first phase of an acute balance-of-payments crisis but still have to resolve their corporate debt problems. Ряд азиатских стран со средним уровнем дохода преодолели первый этап острого кризиса платежного баланса, однако им еще предстоит урегулировать проблему корпоративной задолженности.
B. Liquidation phase - withdrawal plan versus actual on board В. Этап ликвидации - численность личного состава
Another important aspect of the reforms under way in Ukraine concerned the improvement of the judicial system, and the first phase of that exercise had now been completed. Г-жа Павликовская подчеркивает еще одно важное направление проводимых в Украине реформ - модернизацию судебной системы, первый этап которой уже завершен.
In the last few months, the military victories scored by one of the factions have brought about a new phase in the long Afghan saga. За последние несколько месяцев военные успехи одной из группировок привели к тому, что длинная "афганская сага" вышла на новый этап.
Ten years ago, Kashmir's freedom struggle entered a new phase when Indian forces fired on peaceful Kashmiri demonstrators, killing over 100. Десять лет тому назад борьба Кашмира за свободу вступила в новый этап, когда индийские войска открыли огонь по мирной демонстрации кашмирцев, убив 100 человек.
Despite the efforts made in 1997, important commitments will have to be rescheduled to the third phase of the timetable. Несмотря на работу, проделанную в 1997 году, выполнение некоторых важных обязательств будет необходимо перенести на третий этап осуществления Соглашений, предусмотренный графиком.
A second phase of the project was launched in January 1998 to support women's economic empowerment through increasing the number of successful women-owned enterprises. В январе 1998 года был начат второй этап этого проекта, связанный с оказанием поддержки расширению экономических возможностей женщин путем увеличения числа успешно функционирующих предприятий, принадлежащих женщинам.
Analytical phase of CPA involves consideration of planning and programme cycles of Government and concerned United Nations agencies, and their coordination Аналитический этап СДО включает рассмотрение циклов планирования и программирования в государственных ведомствах и соответствующих учреждениях Организации Объединенных Наций и их координацию
Dissemination networks: In 1998 the development of the Data Shop network will enter a phase of normal operation and growth of the activity will be the main objectives. Сети распространения: в 1998 году начнется этап нормального функционирования сети информационных центров, основная цель которых будет состоять в налаживании и расширении их деятельности.
In that context, Croatia was in the final phase of bilateral negotiations with interested countries in the hope of acceding to WTO. В связи с этим следует отметить, что Хорватия вышла на заключительный этап в двусторонних переговорах с заинтересованными странами в надежде присоединиться к ВТО.
In October 1997, the Institute is to implement the second phase of the African extradition and mutual assistance project, which includes a training course on extradition. В октябре 1997 года Институту предстоит осуществить второй этап Африканского проекта по вопросам выдачи и взаимной помощи, который включает в себя проведение учебного курса по вопросу о выдаче.
The project entered its last phase in February 1997 and will end in November 1997. Последний этап осуществления проекта начался в феврале 1997 года, а завершить его планируется в ноябре 1997 года.
The preparatory phase will require staff and other expenditures, which are not available at the present time in the IDNDR secretariat. Подготовительный этап потребует расходы на персонал и другие расходы, средствами на покрытие которых в настоящее время секретариат МДУОСБ не располагает.
A next phase, to extend this initiative to the coastal areas of other continental member States of the East African Regional Sea Action Plan, is under consideration. В настоящее время рассматривается следующий этап, который предусматривает осуществление этой инициативы в отношении прибрежных зон других континентальных государств - членов Восточноафриканского регионального плана действий по вопросам моря.
The last phase of the withdrawal of FAA troops from their forward positions, that is, in the Lunda Norte Province, commenced on 2 October 1996. Последний этап вывода войск АВС с передовых позиций, т.е. в провинции Северная Лунда, начался 2 октября 1996 года.
With regard to computer-assisted translation, the Committee was informed that the operational phase of its introduction was under way. В отношении письменного перевода с использованием компьютеров Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время осуществляется оперативный этап внедрения этой системы.
This phase will start as soon as two more experts in the field of health and safety are added to the Commission. Этот этап работы будет начат как только к членам комиссии присоединятся еще два специалиста в области гигиены труда и техники безопасности.
The first phase of the plan involving the establishment of a technical service and department of mental health within the Ministry of Health had almost been completed. Первый этап плана, включающий создание технической службы и департамента психического здоровья в структуре министерства здравоохранения, уже почти завершен.
The first evaluation phase, presented in 1999, deals with mechanisms for implementation, and assesses whether there are remaining substantive classification issues that CPC needs to address. Первый этап оценки, доклад о котором представлен в 1999 году, посвящен рассмотрению механизмов внедрения и определению того, остаются ли еще какие-либо существенно важные вопросы классификации, которые необходимо изучить в рамках КОП.
To this end we are developing another phase of the Project С этой целью мы разрабатываем еще один этап проекта.
The households in the three selective villages have gone through the training phase and are now involved in the construction. Члены домашних хозяйств в трех отдельных деревнях прошли этап подготовки и в настоящее время занимаются сборкой и установкой туалетов.
The first phase was completed in June 1997, and the initial group of families was due to occupy units soon after. Начальный этап был завершен в июне 1997 года, и вскоре после этого в квартиры должна вселиться первая группа семей.