Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
As part of its regional cooperation framework for the Asia-Pacific, UNDP has approved the second phase of the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development. Исходя из своих региональных рамок сотрудничества для Азиатско-Тихоокеанского региона, ПРООН одобрила второй этап Региональной инициативы в области прав и развития коренных народов.
Except for Karemera et al. case, the evidence phase in five ongoing trials involving 16 accused will be completed in 2008. За исключением дела Каремеры и др., этап представления доказательств в рамках пяти текущих судебных разбирательств, касающихся 16 обвиняемых будут завершены в 2008 году.
Ms. Kapalata noted that the value of laws resided in whether they were implemented, a phase which seemed to be lacking in the Congo. Г-жа Капалата отмечает, что ценность законов заключается в их практическом исполнении - этап, который, по-видимому, отсутствует в Конго.
The renovation costs were initially calculated at approximately CZK 65 million and the project (or the renovation phase) was to be completed in 2001. По первоначальной смете затраты на ремонтные работы составили около 65 млн. чешских крон, при этом проект (или этап ремонта) планировалось завершить в 2001 году.
We think that this is very timely, because we are now entering a critical phase in our war. Весьма своевременной считаем ее в силу того, что в настоящее время мы вступаем в решающий этап нашей борьбы.
The last phase of the original NCTS project, introducing enquiry procedures, will be introduced in all countries involved by 31 December 2005. Последний этап первоначального проекта НКСТ, предусматривающий введение процедур запроса, будет завершен во всех соответствующих странах к 31 декабря 2005 года.
As action 2 moves into the implementation phase, human rights advisers to country teams will assume a greater role, backed by substantive guidance and support provided by OHCHR. По мере того, как будет приближаться этап осуществления меры 2, консультанты по правам человека страновых групп будут брать на себя все более широкую роль, опираясь на существенное руководство и поддержку со стороны УВКПЧ.
The reconstruction and rehabilitation phase should link seamlessly with the humanitarian relief efforts; Этап реконструкции и восстановления должен быть тесно увязан с усилиями в области гуманитарной помощи;
The first phase would be implemented over a period of six months, and involve the preparation of strategy documents at an estimated cost of $100,000. Первый этап будет длиться шесть месяцев и предусматривает подготовку программной документации, сметные расходы на которую составят 100000 долл. США.
The first phase of the WSIS resulted in the adoption of a Declaration of Principles and a Plan of Action. Первый этап ВВИО увенчался принятием Декларации принципов и Плана действий.
The second phase will be held in Tunis from 16-18 November 2005 and will focus on development themes and an assessment of progress made. Второй этап, который пройдет в Тунисе 1618 ноября 2005 года, будет посвящен тематике развития и оценке достигнутого прогресса.
The next phase in restructuring is an overall equipment plan that will focus on common equipment. Следующий этап перестройки связан с осуществлением общего плана оснащения с уделением особого внимания оборудованию общего назначения.
The President has today launched a round of discussions on that report, marking the start of the substantive phase in the preparations for the September summit. Сегодня Председатель начал раунд обсуждений по этому докладу, ознаменовав существенный этап в подготовке к саммиту в сентябре.
The project involves a network of research organizations commissioned to write policy papers, a validation phase to test the findings and a series of meetings and publications to communicate the results. Этот проект включает сеть научно-исследовательских организаций, которым было поручено подготовить стратегические документы, этап оценки для апробирования выводов, проведение серии совещаний и публикацию издания для распространения информации о результатах.
During the reporting period, the third phase of the programme got under way, with disarmament being carried out in several remote border areas of the country. В течение отчетного периода начался третий этап программы, в ходе которого проводится разоружение в ряде удаленных приграничных районов страны.
The first phase of the exchange of family visits programme was implemented with the full cooperation of the parties, as well as Algeria as country of asylum. Первый этап программы обмена семейными визитами осуществлялся при всестороннем содействии сторон, а также Алжира в качестве страны, предоставляющей убежище.
This first phase would re-energize the Mission and avoid a period of prolonged confusion related to pillars, mandates, tasks and lines of authority. Этот первый этап позволил бы придать новый импульс работе Миссии и избежать периода продолжительной неопределенности относительно компонентов, мандатов, задач и порядка подчиненности.
The World Programme for Human Rights Education, the initial phase of which begins this year, continues and complements the efforts already undertaken. Всемирная программа образования в области прав человека, первый этап которой начинается в этом году, продолжает и дополняет усилия, предпринимавшиеся в прошлом.
For UNMIL, the start-up phase of the mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. В МООНЛ начальный этап развертывания миссии проходил более медленными темпами, чем предполагалось, что привело к уменьшению количества использованных летных часов.
The first phase of these measures began in 2004 and included exchanges of family visits and a telephone service between the separated populations. Первый этап осуществления этих мер начался в 2004 году и включал в себя организацию поездок для свидания с семьями и установление телефонной связи между разделенными общинами.
The duration of the development (including the construction phase) or the activity; срока осуществления проекта (включая этап строительства) или деятельности в области развития;
The implementation phase of THE PEP Clearing House has been concluded, as planned, by the end of 2004. Этап создания Информационного центра ОПТОСОЗ завершился, как и было запланировано, к концу 2004 года.
Clearing House implementation phase (April-December 2004) (paras. 7-27) этап реализации Информационного центра (апрель-декабрь 2004 года) (пункты 727)
Clearing House pilot operation phase (2005) (paras. 28-58) этап опытной эксплуатации Информационного центра (2005 год) (пункты 2858)
A new phase in the development of a human rights-based approach to fighting poverty Новый этап в разработке подхода к борьбе с нищетой с учетом прав человека