As part of its regional cooperation framework for the Asia-Pacific, UNDP has approved the second phase of the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development. |
Исходя из своих региональных рамок сотрудничества для Азиатско-Тихоокеанского региона, ПРООН одобрила второй этап Региональной инициативы в области прав и развития коренных народов. |
Except for Karemera et al. case, the evidence phase in five ongoing trials involving 16 accused will be completed in 2008. |
За исключением дела Каремеры и др., этап представления доказательств в рамках пяти текущих судебных разбирательств, касающихся 16 обвиняемых будут завершены в 2008 году. |
Ms. Kapalata noted that the value of laws resided in whether they were implemented, a phase which seemed to be lacking in the Congo. |
Г-жа Капалата отмечает, что ценность законов заключается в их практическом исполнении - этап, который, по-видимому, отсутствует в Конго. |
The renovation costs were initially calculated at approximately CZK 65 million and the project (or the renovation phase) was to be completed in 2001. |
По первоначальной смете затраты на ремонтные работы составили около 65 млн. чешских крон, при этом проект (или этап ремонта) планировалось завершить в 2001 году. |
We think that this is very timely, because we are now entering a critical phase in our war. |
Весьма своевременной считаем ее в силу того, что в настоящее время мы вступаем в решающий этап нашей борьбы. |
The last phase of the original NCTS project, introducing enquiry procedures, will be introduced in all countries involved by 31 December 2005. |
Последний этап первоначального проекта НКСТ, предусматривающий введение процедур запроса, будет завершен во всех соответствующих странах к 31 декабря 2005 года. |
As action 2 moves into the implementation phase, human rights advisers to country teams will assume a greater role, backed by substantive guidance and support provided by OHCHR. |
По мере того, как будет приближаться этап осуществления меры 2, консультанты по правам человека страновых групп будут брать на себя все более широкую роль, опираясь на существенное руководство и поддержку со стороны УВКПЧ. |
The reconstruction and rehabilitation phase should link seamlessly with the humanitarian relief efforts; |
Этап реконструкции и восстановления должен быть тесно увязан с усилиями в области гуманитарной помощи; |
The first phase would be implemented over a period of six months, and involve the preparation of strategy documents at an estimated cost of $100,000. |
Первый этап будет длиться шесть месяцев и предусматривает подготовку программной документации, сметные расходы на которую составят 100000 долл. США. |
The first phase of the WSIS resulted in the adoption of a Declaration of Principles and a Plan of Action. |
Первый этап ВВИО увенчался принятием Декларации принципов и Плана действий. |
The second phase will be held in Tunis from 16-18 November 2005 and will focus on development themes and an assessment of progress made. |
Второй этап, который пройдет в Тунисе 1618 ноября 2005 года, будет посвящен тематике развития и оценке достигнутого прогресса. |
The next phase in restructuring is an overall equipment plan that will focus on common equipment. |
Следующий этап перестройки связан с осуществлением общего плана оснащения с уделением особого внимания оборудованию общего назначения. |
The President has today launched a round of discussions on that report, marking the start of the substantive phase in the preparations for the September summit. |
Сегодня Председатель начал раунд обсуждений по этому докладу, ознаменовав существенный этап в подготовке к саммиту в сентябре. |
The project involves a network of research organizations commissioned to write policy papers, a validation phase to test the findings and a series of meetings and publications to communicate the results. |
Этот проект включает сеть научно-исследовательских организаций, которым было поручено подготовить стратегические документы, этап оценки для апробирования выводов, проведение серии совещаний и публикацию издания для распространения информации о результатах. |
During the reporting period, the third phase of the programme got under way, with disarmament being carried out in several remote border areas of the country. |
В течение отчетного периода начался третий этап программы, в ходе которого проводится разоружение в ряде удаленных приграничных районов страны. |
The first phase of the exchange of family visits programme was implemented with the full cooperation of the parties, as well as Algeria as country of asylum. |
Первый этап программы обмена семейными визитами осуществлялся при всестороннем содействии сторон, а также Алжира в качестве страны, предоставляющей убежище. |
This first phase would re-energize the Mission and avoid a period of prolonged confusion related to pillars, mandates, tasks and lines of authority. |
Этот первый этап позволил бы придать новый импульс работе Миссии и избежать периода продолжительной неопределенности относительно компонентов, мандатов, задач и порядка подчиненности. |
The World Programme for Human Rights Education, the initial phase of which begins this year, continues and complements the efforts already undertaken. |
Всемирная программа образования в области прав человека, первый этап которой начинается в этом году, продолжает и дополняет усилия, предпринимавшиеся в прошлом. |
For UNMIL, the start-up phase of the mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. |
В МООНЛ начальный этап развертывания миссии проходил более медленными темпами, чем предполагалось, что привело к уменьшению количества использованных летных часов. |
The first phase of these measures began in 2004 and included exchanges of family visits and a telephone service between the separated populations. |
Первый этап осуществления этих мер начался в 2004 году и включал в себя организацию поездок для свидания с семьями и установление телефонной связи между разделенными общинами. |
The duration of the development (including the construction phase) or the activity; |
срока осуществления проекта (включая этап строительства) или деятельности в области развития; |
The implementation phase of THE PEP Clearing House has been concluded, as planned, by the end of 2004. |
Этап создания Информационного центра ОПТОСОЗ завершился, как и было запланировано, к концу 2004 года. |
Clearing House implementation phase (April-December 2004) (paras. 7-27) |
этап реализации Информационного центра (апрель-декабрь 2004 года) (пункты 727) |
Clearing House pilot operation phase (2005) (paras. 28-58) |
этап опытной эксплуатации Информационного центра (2005 год) (пункты 2858) |
A new phase in the development of a human rights-based approach to fighting poverty |
Новый этап в разработке подхода к борьбе с нищетой с учетом прав человека |