Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
By the end of the year, the first phase of the roll-out was complete. К концу года был завершен первый этап внедрения.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that most ex post facto cases arose during the start-up phase of missions to address immediate operational requirements. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что большинство случаев представления контрактов с опозданием приходится на начальный этап развертывания миссий и связано с необходимостью удовлетворения неотложных оперативных потребностей.
It is expected that implementation in the first set of demonstration schools (phase I) will be completed in all participating countries by October 2005. Предполагается, что презентация школ в первой группе стран (этап 1) будет завершена во всех участвующих странах к октябрю 2005 года.
However, it appears that in many countries that are now in the implementation phase, the levels of participation have not been fully maintained. Однако есть основания считать, что во многих странах, которые вышли теперь на этап осуществления, такое участие не носит систематического характера.
The second phase of the project, which will import data from IMIS to the OPICS system, will assist in the forecast of cash requirements. Второй этап проекта, который связан с импортом данных из ИМИС в систему ОПИК, будет направлен на содействие прогнозированию потребностей в наличных средствах.
As the response effort moves into a recovery phase, addressing the difficult issues of land rights, documentation and compensation will become increasingly important. По мере того как послекризисная деятельность будет выходить на этап восстановления, все более важное значение будет приобретать решение таких непростых вопросов, как права собственности на землю, оформление документов и выплата компенсации.
The first phase of the Global Marine Assessment - the so-called assessment of assessments - will be important. Важное значение в этой связи будет иметь первый этап Глобальной оценки состояния морской среды, так называемой «оценки оценок».
The fourth phase of the NHDP is a new initiative meant to provide balanced and equitable distribution in terms of improving and widening the highway network throughout the country. Четвертый этап ПРНСШД - новая инициатива, призванная обеспечить сбалансированное и справедливое распределение средств на улучшение и расширение сети шоссейных дорог по всей стране.
The world is now experiencing a critical and very important phase with regard to the shared objectives that inspire the spirit of the Agency. В настоящее время мир переживает критический и весьма важный этап в том, что касается достижения общих целей, которые служат стимулом для деятельности Агентства.
UNHCR had strongly supported the first phase of EU harmonization, despite some concerns that the Directives on asylum fell short of international standards and best practice in some important aspects. УВКБ всесторонне поддерживало первый этап согласования законодательств в ЕС, несмотря на определенную озабоченность в связи с тем, что директивы в области предоставления убежища в ряде важных аспектов не соответствовали международным стандартам и наилучшей практике.
The preparatory phase has contributed to progress in defining the problem and building better working relations with the United Nations Development Programme (UNDP), national Governments, non-governmental organizations and regional organizations. Подготовительный этап содействовал прогрессу в определении проблемы и созданию более действенных рабочих отношений с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН), национальными правительствами, неправительственными и региональными организациями.
As last month's ministerial meeting indicated, the CTC is ready to enter a new phase, which should be more action-oriented. Как показало последнее заседание на уровне министров, КТК готов вступить в новый этап, который будет более ориентирован на действия.
Each phase of the campaign was linked to research and accompanied by work on the "three p's" - provision, protection and prevention. Каждый этап кампании был связан с исследованиями и сопровождался работой над "тремя П" - предоставлением, протекцией и предупреждением.
Mission start-up was probably the most critical phase in the life of a mission. Начальный этап миссии является, вероятно, наиболее сложным этапом осуществления миссии.
Regarding career management, the WFP representative informed the members of the Commission that the first phase of the framework had just been finished. Что касается регулирования развития карьеры, то представитель ВПП информировала членов Комиссии о том, что недавно завершен первый этап внедрения системы.
Each phase of alert coincides with a series of recommended activities to be undertaken by WHO, the international community, Governments and industry. Каждый этап тревоги совпадает с серией рекомендованных видов деятельности, которую предстоит развернуть ВОЗ, международному сообществу, правительствам и деловым кругам.
The voluntary phase of the buyout programme would come into effect as soon as the resources for the programme were available. Этап добровольного расчета с персоналом начнется сразу же, как будут выделены ресурсы для этой программы.
Building on those achievements, and based on the well-established academic programme and network of partners, the University has entered a new phase of consolidation and prudent expansion. На основе этих достижений и опираясь на хорошо продуманную академическую программу и сеть партнеров, Университет вступил в новый этап укрупнения и разумного расширения.
The second phase of project implementation would begin only after consideration of and approval by the General Assembly of the project proposals to be submitted to it at its sixty-second session. Второй этап осуществления проекта начнется после рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей предложений по проектам, которые должны быть представлены ей на ее шестьдесят второй сессии.
The judicial phase of its operations has started, involving both operations in the field as well as courtroom proceedings against the first accused to be tried. Начался судебный этап его работы, включающей как деятельность на местах, так и судебные заседания для рассмотрения дел первых подлежащих суду обвиняемых.
Fifthly, the transitional phase would result in the convening of a second Loya Jirgah, which would approve the constitution and create the Government of Afghanistan. Пятое, переходный этап должен привести к созыву второго съезда Лоя Джирги, который затем утвердит конституцию и учредит правительство Афганистана.
It is expected that this phase will be well under way prior to the commencement of the rainy season and the elections. Ожидается, что этот этап будет идти полным ходом до начала сезона дождей и выборов.
I also asked my Adviser to discuss with the Angolan parties the second phase of the peace process and to clarify the role of the United Nations in that regard. Я также просил моего Советника обсудить с ангольскими сторонами второй этап мирного процесса и уточнить роль Организации Объединенных Наций в этой связи.
That, however, is only the initial phase, which must be followed by others, including the genuine withdrawal to the borders of all foreign forces. Однако это лишь начальный этап, за которым должны последовать и другие, включая реальный отвод к границам всех иностранных войск.
The Special Rapporteur believes that the country is about to enter a new phase which the international community must acknowledge and act upon. Специальный докладчик считает, что страна вскоре вступит в новый этап, что международное сообщество должно признать и с учетом чего оно должно действовать.