| It is clear, however, that the Mission is entering a potentially more dangerous phase. | Однако очевидно, что в работе Миссии наступает, возможно, более опасный этап. |
| The second phase of the training started on 7 March and will conclude in October. | Второй этап подготовки начался 7 марта и завершится в октябре. |
| The source reported that phase four would be the actual carrying out of the threats made in the letters. | Источник сообщил, что четвертый этап предусматривал фактическое осуществление угроз, содержавшихся в письмах. |
| The second phase would entail committee work on issues such as the drafting of a constitution and agreements on the Somali economy. | Второй этап будет предусматривать работу по комитетам по таким вопросам, как выработка конституции и соглашений по развитию экономики Сомали. |
| The first phase consists of a pilot survey on the most dangerous organized crime groups active in 12 countries and 1 region. | Первый этап включает экспериментальное обследование наиболее опасных организованных преступных группировок, действующих в 12 странах и в одном регионе. |
| Each phase in executing a census may require emphasis on different elements of quality. | Каждый этап переписи может требовать уделения повышенного внимания разным составляющим качества. |
| The initial phase could have States parties undertake a comprehensive self-assessment of their compliance with the Convention. | Первоначальный этап мог бы состоять в проведении государствами-участниками комплексной самооценки в вопросе о соблюдении Конвенции в их странах. |
| Towards the end of this period, preparatory efforts started to bear fruit - the Conference entered the phase of the negotiation of treaties. | К концу этого периода стали приносить плоды подготовительные усилия: Конференция вступила в этап переговоров по договорам. |
| Among other things, phase II will seek to make selection committees more sensitive to gender issues. | В частности, второй этап преследует цель добиться того, чтобы комитеты по отбору кандидатов в большей мере учитывали гендерную проблематику. |
| The second phase of the Strategy was the hosting of the Pacific Prosperity Conference in November 2005. | Второй этап Стратегии заключался в организации в ноябре 2005 года Конференции по вопросам экономического развития тихоокеанских народностей. |
| In conclusion, I should like to say that MONUC is continuing to plan and prepare for the third phase of its deployment. | В заключение я хотел бы сказать, что МООНДРК продолжает планировать и готовить третий этап своего развертывания. |
| A total of LE 3.8 billion has been allocated for investment in the first phase of this development project. | На инвестиции в первый этап этого проекта развития было ассигновано 3,8 млрд. |
| The second phase is planned for the end of October. | Второй этап планируется на конец октября. |
| The peace process is now about to enter the crucial phase of border demarcation. | В настоящее время мирный процесс должен вступить в решающую фазу - этап демаркации границы. |
| The mission has thus envisaged a start-up phase of the Special Court with identifiable and achievable objectives. | Таким образом, миссия наметила начальный этап работы Специального суда с конкретными и достижимыми целями. |
| The first phase will cover the regional centres with about 70 teams. | Первый этап будет охватывать региональные центры с помощью примерно 70 групп. |
| The first phase of the Network's plan is now being implemented. | Начался первый этап выполнения плана Сети. |
| Conflict management and peacekeeping are the curative phase, post-conflict peace-building the therapeutic. | Сдерживание конфликта и поддержание мира составляют этап лечения, постконфликтное миростроительство - терапевтический этап оздоровления. |
| The first phase focuses on providing employment stability. | Первый этап нацелен на обеспечение стабильности в области занятости. |
| The second phase, the national population census, will begin in 2004. | Второй этап - общенациональная перепись населения - начнется в 2004 году. |
| We earnestly hope that the Johannesburg phase will make possible the start of an effective inter-Congolese dialogue. | Мы искренне надеемся на то, что йоханнесбургский этап позволит начать эффективный межконголезский диалог. |
| The peace process between Ethiopia and Eritrea is entering a crucial phase. | Мирный процесс между Эфиопией и Эритреей вступил в решающий этап. |
| The new phase of globalisation coincided with the reshaping of international relations in the aftermath of the Cold War. | Новый этап глобализации совпал по времени с пересмотром всей системы международных отношений в связи с окончанием холодной войны. |
| The first phase of these reforms will, as expected, consume considerable additional resources. | Ожидается, что первый этап этих реформ потребует значительных дополнительных ресурсов. |
| Those developments show that we have finished the phase of completing the legal framework required to deal with the issue. | Эти события показывают, что мы закончили этап разработки юридических рамок, необходимых для решения вопроса. |