On the other, this third phase is full of promise and hope: most of the subjects we have identified enjoy a wide measure of support. |
С другой стороны, этот третий этап изобилует перспективами и надеждами: большинство выявленных нами тем пользуются широкой поддержкой. |
After completion of the construction works, and upon authorization by the host Government for the operation of the facility, the longest phase of the project begins. |
После завершения строительных работ и после выдачи правительством принимающей страны разрешений на эксплуатацию объекта начинается наиболее продолжительный этап осуществления проекта. |
The validation test phase would be made during the 2003 - 2005 period and a draft gtr may be available after 2005. |
В течение 2003-2005 годов будет осуществляться этап испытаний по проверке достоверности результатов, и проект ГТП может быть готов после 2005 года. |
Since the current phase began on 30 May 2002, only $3.3 billion worth of oil has been shipped. |
С 30 мая 2002 года, когда начался нынешний этап, нефти было экспортировано всего на 3,3 млрд. долл. США. |
Estimated expenditures for the first phase of the design work for the capital master plan |
Сметные расходы на первый этап проектировочных работ в рамках генерального плана капитального ремонта |
The development and implementation of IMIS was planned in a phased approach, with each phase referred to as a "release". |
Согласно плану разработка и внедрение ИМИС должны были осуществляться на основе поэтапного подхода, причем каждый этап именовался «очередью». |
As scheduled, by the end of November, the first phase of the programme for downsizing the military component of UNMISET will be complete. |
Планируется, что к концу ноября должен завершиться первый этап программы сокращения личного состава военного компонента МООНПВТ. |
With the formal launching of the secretariat based in Beijing and the Regional Anti-Terrorism Structure based in Tashkent, SCO has completed its initial phase of development. |
С официальным началом работы секретариата, базирующегося в Пекине, и Региональной антитеррористической структуры, базирующейся в Ташкенте, ШОС завершила начальный этап своего становления. |
The emergency Loya Jirga will inaugurate the next major phase of the path towards a fully representative, multi-ethnic and democratic Afghan political system. |
Созыв чрезвычайной Лойя джирги ознаменует собой новый важный этап на пути создания в Афганистане более представительной, многоэтнической и демократической политической системы. |
The next phase of capacity-building in law enforcement, including improving judicial and penal systems, will therefore be carried out in the context of the European Union. |
Таким образом, следующий этап наращивания потенциала в правоохранительной деятельности, включая совершенствование судебной и исправительной систем, будет осуществляться в контексте Европейского союза. |
With the beginning of the status process, the United Nations mission in Kosovo has entered its most critical phase. |
С началом процесса определения будущего статуса Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово вступает в самый критический этап. |
We are, of course, committed to cooperation with a new EU mission when the time comes, including during the preparatory phase. |
Мы, разумеется, привержены цели сотрудничества с новой миссией ЕС, когда наступит время, включая подготовительный этап. |
The projected path of the wall's first phase in some places cuts as far as 6 kilometres into the northern West Bank. |
Предварительный маршрут, по которому пройдет первый этап строительства стены, вдается в некоторых районах на 6 км в северную часть Западного берега. |
A second phase of JITAP was launched in January 2003 for four years for eight new countries, including six LDCs and two others. |
В январе 2003 года был начат второй, рассчитанный на четыре года, этап СКПТП, которым охватываются восемь новых стран, в том числе шесть НРС и две другие страны. |
As Ambassador Greenstock has rightly stated, the Committee is entering a new phase in its work, qualitatively quite distinct from earlier phases. |
Посол Гринсток справедливо заметил, что Комитет вступает в новый этап своей работы, который отличается от предыдущих этапов в качественном отношении. |
First phase: meeting for the formulation of a curriculum, headquarters of the Centre |
Первый этап: в штаб-квартире Центра будет проведено совещание по разработке учебной программы |
It is important to note that the appeals process is only the last, formal phase in a framework for conflict resolution that relies mostly on informal mechanisms. |
Важно отметить, что апелляционный процесс - это лишь последний, официальный этап урегулирования конфликтов, которое в основном осуществляется в неформальном порядке. |
The next phase of cooperation is aimed at enhancing communication between AU headquarters and field missions and offices by introducing improved electronic equipment and providing training to AU Situation Room personnel. |
Следующий этап сотрудничества предусматривает улучшение системы связи между штаб-квартирой АС и полевыми миссиями и отделениями путем модернизации электронного оборудования и обучения персонала, работающего в Оперативной комнате АС. |
Institutional development phase has started and is to be completed by December 2004 |
Начался этап организационного строительства, который планируется завершить к декабрю 2004 года |
In December 2003 Nigeria and Cameroon carried out the first phase of peaceful and coordinated withdrawals and transfers of authority in the Lake Chad area. |
В декабре 2003 года Нигерия и Камерун завершили первый этап мирного и скоординированного вывода и передачи власти в районе озера Чад. |
Installation of a perimeter alarm system and fence - phase 3 |
Установка системы сигнализации и ограждения по периметру территории - этап З |
Additional delayed impact (first phase of strengthening of security) |
Дополнительные отсроченные последствия (первый этап укрепления системы безопасности) |
Concerted efforts by the foreign ministers of the Intergovernmental Authority on Development made it possible for the Conference to begin its third and final phase. |
Согласованные усилия министров иностранных дел стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития позволили начать третий, заключительный этап Конференции. |
She hoped that the Tunis phase of the World Summit would be able to make a major contribution to promoting access to technology for all. |
Она выразила надежду на то, что тунисский этап Всемирной встречи на высшем уровне позволит внести значительный вклад в содействие обеспечению доступа к технологиям для всех. |
In conclusion, let me say that with the national elections and the installation of President Kabbah, Sierra Leone has entered a new phase. |
В заключение позвольте сказать, что с проведением национальных выборов и вступлением в должность президента Каббы Сьерра-Леоне вступила в новый этап развития. |