| Canada believes that, as these developments have occurred, Haiti has entered a transitional phase. | Канада считает, что сейчас, когда происходят эти события, Гаити вступает в переходный этап. |
| The first phase is normally devoted to identification of issues that the negotiating States believe should be included in the purview of the treaty. | Первый этап обычно посвящается выявлению вопросов, которые, по мнению государств - участников переговоров, следует включить в рамки договора. |
| This is the most critical phase in the process of the formulation of the treaty. | Это - самый критический этап в процессе разработки договора. |
| The first phase of the inspection should be carried out unless the Executive Council decides not to authorize it. | Первый этап инспекции должен проводиться в том случае, если Исполнительный совет не решит отказаться его санкционировать. |
| Nevertheless, that rehabilitation assistance was inadequate as Ethiopia was still in the reconstruction phase following the civil war. | Однако мер, осуществляемых в области реабилитации, недостаточно, поскольку правительство начало этап восстановления страны после гражданской войны. |
| The second phase will involve re-registering all other suppliers on the roster. | Второй этап будет включать перерегистрацию всех других поставщиков, значащихся в списке. |
| Currently, all departments and offices in the Organization have completed the planning phase of the efficiency reviews. | В настоящее время все департаменты и управления в Организации завершили этап планирования обзоров эффективности. |
| In 1996, the International Tribunal entered a new phase in its development as a judicial organ with the commencement of trials. | В 1996 году Международный трибунал вступил в новый этап своего развития как судебного органа, начав судебные процессы. |
| The United Nations is passing through a critical phase of its history. | Организация Объединенных Наций переживает критический этап в своей истории. |
| The Secretariat was thus entering the last phase of voluntary terminations. | Таким образом, в Секретариате начинается заключительный этап периода добровольных увольнений. |
| This means that we are entering the most dangerous phase mankind has ever had to brave. | Это означает, что мы вступаем в самый опасный этап, с которым когда-либо сталкивалось человечество. |
| She had to experience every phase very thoroughly. | Она должна тщательно прочувствовать каждый этап. |
| The final phase of the withdrawal of military contingents was accelerated, ending in the repatriation of the Pakistani rearguard on 2 March 1995. | Заключительный этап вывода военных контингентов был завершен досрочно после репатриации пакистанских тыловых подразделений 2 марта 1995 года. |
| The first phase, consisting of grass-roots discussions at the level of the Centre's secretariat, has already started. | Первый этап, включающий обсуждения на низовом уровне в секретариате Центра, уже начался. |
| These measures constitute the first phase of a comprehensive reform of territorial and urban rural structure. | Эти мероприятия представляют собой первый этап всеобъемлющей реформы структуры национальной территории и городских/сельских районов. |
| UNDP formulated the second phase of the Programme, in close collaboration with UNDCP and with support from specialized agencies. | ПРООН разработала в тесном сотрудничестве с ПКНСООН и при поддержке специализированных учреждений второй этап Программы. |
| The emergency rehabilitation phase of reconstruction is being completed and the outlook is towards a perspective of development. | Чрезвычайный реабилитационный этап реконструкции близится к завершению, и внимание должно быть направлено на перспективу развития. |
| The Convention is now entering its second phase under which emphasis is shifting towards national implementation. | Конвенция в настоящее время вступает во второй этап, в рамках которого упор переносится на национальное исполнение. |
| The mission's expansion will occur in two phases, with phase I starting immediately in Nairobi. | Расширение миссии будет происходить в два этапа, причем этап I начнется незамедлительно в Найроби. |
| In the Apurimac valley, the four-year strategic orientation phase ended in late 1998. | В долине Апуримака в конце 1998 года завершился четырехлетний этап формирования стратегии. |
| Elections will usher in a new and more promising phase in the country's political history. | Выборы откроют новый и многообещающий этап в политической истории страны. |
| In Brazil, the first phase of a drug abuse prevention project with emphasis on HIV/AIDS was completed in 1999. | В Бразилии в 1999 году был завершен первый этап проекта по профилактике наркомании с уделением особого внимания проблеме ВИЧ/СПИД. |
| May 1999 will mark the end of the first phase of this endeavour. | В мае 1999 года завершится первый этап такой деятельности. |
| It is clear to us that the peacekeeping phase of Timor-Leste's path to full self-sufficiency can now be successfully concluded. | Для нас является очевидным, что миротворческий этап продвижения Тимора-Лешти по пути к полной самодостаточности может быть теперь успешно завершен. |
| NCDDR also set 15 December as the date at which the phase of disarmament of all ex-combatants should be completed. | Кроме того, НКРДР определил 15 декабря в качестве срока, к которому должен быть завершен этап разоружения всех бывших комбатантов. |