Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
Canada believes that, as these developments have occurred, Haiti has entered a transitional phase. Канада считает, что сейчас, когда происходят эти события, Гаити вступает в переходный этап.
The first phase is normally devoted to identification of issues that the negotiating States believe should be included in the purview of the treaty. Первый этап обычно посвящается выявлению вопросов, которые, по мнению государств - участников переговоров, следует включить в рамки договора.
This is the most critical phase in the process of the formulation of the treaty. Это - самый критический этап в процессе разработки договора.
The first phase of the inspection should be carried out unless the Executive Council decides not to authorize it. Первый этап инспекции должен проводиться в том случае, если Исполнительный совет не решит отказаться его санкционировать.
Nevertheless, that rehabilitation assistance was inadequate as Ethiopia was still in the reconstruction phase following the civil war. Однако мер, осуществляемых в области реабилитации, недостаточно, поскольку правительство начало этап восстановления страны после гражданской войны.
The second phase will involve re-registering all other suppliers on the roster. Второй этап будет включать перерегистрацию всех других поставщиков, значащихся в списке.
Currently, all departments and offices in the Organization have completed the planning phase of the efficiency reviews. В настоящее время все департаменты и управления в Организации завершили этап планирования обзоров эффективности.
In 1996, the International Tribunal entered a new phase in its development as a judicial organ with the commencement of trials. В 1996 году Международный трибунал вступил в новый этап своего развития как судебного органа, начав судебные процессы.
The United Nations is passing through a critical phase of its history. Организация Объединенных Наций переживает критический этап в своей истории.
The Secretariat was thus entering the last phase of voluntary terminations. Таким образом, в Секретариате начинается заключительный этап периода добровольных увольнений.
This means that we are entering the most dangerous phase mankind has ever had to brave. Это означает, что мы вступаем в самый опасный этап, с которым когда-либо сталкивалось человечество.
She had to experience every phase very thoroughly. Она должна тщательно прочувствовать каждый этап.
The final phase of the withdrawal of military contingents was accelerated, ending in the repatriation of the Pakistani rearguard on 2 March 1995. Заключительный этап вывода военных контингентов был завершен досрочно после репатриации пакистанских тыловых подразделений 2 марта 1995 года.
The first phase, consisting of grass-roots discussions at the level of the Centre's secretariat, has already started. Первый этап, включающий обсуждения на низовом уровне в секретариате Центра, уже начался.
These measures constitute the first phase of a comprehensive reform of territorial and urban rural structure. Эти мероприятия представляют собой первый этап всеобъемлющей реформы структуры национальной территории и городских/сельских районов.
UNDP formulated the second phase of the Programme, in close collaboration with UNDCP and with support from specialized agencies. ПРООН разработала в тесном сотрудничестве с ПКНСООН и при поддержке специализированных учреждений второй этап Программы.
The emergency rehabilitation phase of reconstruction is being completed and the outlook is towards a perspective of development. Чрезвычайный реабилитационный этап реконструкции близится к завершению, и внимание должно быть направлено на перспективу развития.
The Convention is now entering its second phase under which emphasis is shifting towards national implementation. Конвенция в настоящее время вступает во второй этап, в рамках которого упор переносится на национальное исполнение.
The mission's expansion will occur in two phases, with phase I starting immediately in Nairobi. Расширение миссии будет происходить в два этапа, причем этап I начнется незамедлительно в Найроби.
In the Apurimac valley, the four-year strategic orientation phase ended in late 1998. В долине Апуримака в конце 1998 года завершился четырехлетний этап формирования стратегии.
Elections will usher in a new and more promising phase in the country's political history. Выборы откроют новый и многообещающий этап в политической истории страны.
In Brazil, the first phase of a drug abuse prevention project with emphasis on HIV/AIDS was completed in 1999. В Бразилии в 1999 году был завершен первый этап проекта по профилактике наркомании с уделением особого внимания проблеме ВИЧ/СПИД.
May 1999 will mark the end of the first phase of this endeavour. В мае 1999 года завершится первый этап такой деятельности.
It is clear to us that the peacekeeping phase of Timor-Leste's path to full self-sufficiency can now be successfully concluded. Для нас является очевидным, что миротворческий этап продвижения Тимора-Лешти по пути к полной самодостаточности может быть теперь успешно завершен.
NCDDR also set 15 December as the date at which the phase of disarmament of all ex-combatants should be completed. Кроме того, НКРДР определил 15 декабря в качестве срока, к которому должен быть завершен этап разоружения всех бывших комбатантов.