Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
Noting that UNITAR had entered a new phase of consolidation after a period of restructuring, he hailed the Institute's cooperation with other partners such as the United Nations Population Fund, the International Labour Organization and the International Organization for Migration. Отмечая, что ЮНИТАР переживает новый этап консолидации после периода структурной перестройки, он приветствует сотрудничество Института с другими партнерами, например Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Международной организацией труда и Международной организацией по миграции.
But in the course of interviewing producers of basic data who had taken part in one or two of the regional seminars held in order to launch phase six, such comments as the following were made with disturbing frequency: Однако при опросе производителей исходных данных, которые принимали участие в одном или двух региональных семинарах, проведенных с целью начать шестой этап, достаточно часто делались следующие вызывающие тревогу замечания:
Following an exhaustive legislative approval process, the bill was adopted by the Chamber of Deputies in late 2002 and referred to the Senate for the second phase of the legislative approval process stipulated by the Constitution. После того, как это проект был всесторонне рассмотрен в Палате депутатов, в конце 2002 года она одобрила этот проект, и начался второй этап его конституционного рассмотрения в Сенате Республики, где он и находится в настоящее время.
The second phase, from December to February 2004, will be the deployment of additional civilian police advisers, trainers and an additional three formed police units in the remaining three regional headquarters. Второй этап - с декабря по февраль 2004 года - будет охватывать развертывание дополнительных советников по вопросам гражданской полиции, инструкторов и трех дополнительных сформированных полицейских подразделений в остающихся трех региональных штабах.
The aim of the second phase of the project is to develop the long-term capacity of countries affected by small arms to report on their implementation of the Programme of Action, to participate in information-sharing and confidence-building measures and to enhance the implementation of the Programme of Action. Второй этап этого проекта нацелен на создание в странах, сталкивающихся с проблемой стрелкового оружия, долгосрочного потенциала по подготовке докладов об осуществлении Программы действий, с тем чтобы они могли участвовать в обмене информацией и мерах по укреплению доверия и более активно осуществлять эту Программу действий.
In March 2001, the UNFIP and UNF Boards approved the action phase of the International Coral Reef Action Network programme, a major integrated effort to halt the trend of coral reef degradation around the world. В марте 2001 года советы ФМПООН и ФООН утвердили этап действий в рамках программы Международной сети для действий в защиту коралловых рифов - первой комплексной инициативы, направленной на то, чтобы остановить тенденцию к ухудшению состояния коралловых рифов во всем мире.
A new phase of the ACT project in 26 counties was launched in December 2001; (b) The Office's database on human rights education makes available information on human rights education and training materials, programmes and related institutions. Новый этап проекта СОПО в 26 странах был начат в декабре 2001 года. Ь) База данных Управления по вопросам образования в области прав человека обеспечивает доступ к информации по вопросам образования в области прав человека и методическим материалам, программам и смежным учреждениям.
The second phase of the Plan contained nine chapters which aimed to deal with issues such as women's rights as human rights, the economic activity of women, violence against women, health and education. Второй этап Плана состоит из девяти глав, которые посвящены таким вопросам, как права женщин как права человека, экономическая деятельность женщин, насилие по отношению к женщинам, здравоохранение и образование.
In broad terms, after armed conflict the peacekeeping phase calls for demining in the interest of the resurgence of basic civilian life in former war zones, and in the interest of the security of the peacekeepers themselves. В широком плане после вооруженного конфликта этап миротворчества предполагает разминирование в интересах восстановления в целом гражданской жизни в бывших военных зонах и в интересах безопасности самих миротворцев.
The United Nations Programme on Public Administration, Finance and Development, in partnership with the United Nations Development Programme, decided to undertake a second phase of the Africa Governance Inventory project, starting in 2004. Программа Организации Объединенных Наций в области государственного управления, финансов и развития в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций постановила провести в 2004 году второй этап проекта создания базы данных по вопросам управления в Африке.
Renews its acknowledgement with gratitude for the generous offer of the Government of Tunisia to host the second phase of the Summit, which will take place at Tunis from 16 to 18 November 2005; вновь выражает признательность правительству Туниса за его великодушное предложение провести у себя в стране второй этап Встречи на высшем уровне, который состоится 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе;
Requirements-gathering phase initiated; requirements analysis and proof of concept database scheduled for beta testing in the field in 2004 Начат этап определения потребностей; бета-тестирование базы данных по анализу потребностей и доказательств концепции на местах намечено на 2004 год
To this end: A clear and agreed project structure, with defined phases, tasks and reports is essential; Within this structure, an inception phase and report is necessary to establish project objectives, structure and timescale, and project teams and their responsibilities. Для этого: важное значение имеет четкая и согласованная структура проекта, с определенными этапами, задачами и порядком отчетности; в рамках этой структуры необходимы начальный этап и первоначальный доклад для определения целей проекта, структуры и сроков выполнения, а также проектных групп и их обязанностей.
The upcoming 10-year review of the Barbados Programme of Action will provide small island developing States with a momentous opportunity to promote their priority interests and concerns for the next phase of the implementation of the Barbados Programme of Action. Предстоящий обзор хода осуществления Барбадосской программы действий за прошедшие 10 лет предоставит малым островным развивающимся государствам историческую возможность продвинуться вперед и перейти на следующий этап осуществления Барбадосской программы действий в целях удовлетворения своих приоритетных интересов и устранения обеспокоенности.
We ask for prompt, concerted action by the States in the regions to bring the accused in for trial in order to allow the Tribunals to finish their trials by 2008 and to complete the appeals phase by 2010. Мы просим государства этого региона предпринять оперативные совместные действия для привлечения обвиняемых к суду, с тем чтобы трибуналы могли завершить судебные процессы к 2008 году и завершить апелляционный этап к 2010 году.
We are convinced that such people will be able to get over this difficult phase, thanks to their unity and their determination, and thanks to the legacy of their President, Yasser Arafat. Мы убеждены в том, что такой народ сможет преодолеть этот трудный этап, благодаря своему единству и решимости и благодаря наследию его президента Ясира Арафата.
Engineering design is expected to be completed in 1996-1997 and phase one, which would amount to $1 million, would be implemented in 1998-1999; Ожидается, что технические расчеты будут завершены в 1996-1997 годах, и первый этап проекта, расходы на который составят 1 млн. долл. США, будет осуществлен в 1998-1999 годах;
The first would endorse the desirability of a new phase and issue an instruction to the regional commissions to take up the proposal with their members at regional directors' conferences; Первый этап будет заключаться в одобрении целесообразности осуществления новой фазы и в препровождении руководящего указания региональным комиссиям рассмотреть это предложение в кругу своих членов на региональных конференциях на уровне директоров;
The following table, which is based on data provided by the Secretariat, is limited to data on the implementation of security-related infrastructure projects approved for under General Assembly resolutions 56/286 and 58/295 (phase I) (thousands of United States dollars): В нижеприведенной таблице, которая основана на данных, представленных Секретариатом, содержатся только данные, касающиеся выполнения проектов по созданию инфраструктуры безопасности, утвержденных резолюциями 56/286 и 58/295 Генеральной Ассамблеи (первый этап) (в тыс. долл. США):
UNDP has provided financial assistance to the NEPAD and African Peer Review Mechanism secretariats, funding for the start-up phase of the Mechanism and, as mandated by the African peer review forum, has established an implementation trust fund to support the work programme of the Mechanism. ПРООН оказала финансовую помощь НЕПАД и секретариатам Механизма взаимного контроля африканских стран, которые финансируют начальный этап становления Механизма, и в соответствии с мандатом Форума АПР создала целевой фонд осуществления для поддержки программы работы этого Механизма.
Noting that UNITAR had entered a new phase of consolidation after a period of restructuring, he hailed the Institute's cooperation with other partners such as the United Nations Population Fund, the International Labour Organization and the International Organization for Migration. Отмечая, что ЮНИТАР переживает новый этап консолидации после периода структурной перестройки, он приветствует сотрудничество Института с другими партнерами, например Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Международной организацией труда и Международной организацией по миграции.
But in the course of interviewing producers of basic data who had taken part in one or two of the regional seminars held in order to launch phase six, such comments as the following were made with disturbing frequency: Однако при опросе производителей исходных данных, которые принимали участие в одном или двух региональных семинарах, проведенных с целью начать шестой этап, достаточно часто делались следующие вызывающие тревогу замечания:
Following an exhaustive legislative approval process, the bill was adopted by the Chamber of Deputies in late 2002 and referred to the Senate for the second phase of the legislative approval process stipulated by the Constitution. После того, как это проект был всесторонне рассмотрен в Палате депутатов, в конце 2002 года она одобрила этот проект, и начался второй этап его конституционного рассмотрения в Сенате Республики, где он и находится в настоящее время.
The second phase, from December to February 2004, will be the deployment of additional civilian police advisers, trainers and an additional three formed police units in the remaining three regional headquarters. Второй этап - с декабря по февраль 2004 года - будет охватывать развертывание дополнительных советников по вопросам гражданской полиции, инструкторов и трех дополнительных сформированных полицейских подразделений в остающихся трех региональных штабах.
The aim of the second phase of the project is to develop the long-term capacity of countries affected by small arms to report on their implementation of the Programme of Action, to participate in information-sharing and confidence-building measures and to enhance the implementation of the Programme of Action. Второй этап этого проекта нацелен на создание в странах, сталкивающихся с проблемой стрелкового оружия, долгосрочного потенциала по подготовке докладов об осуществлении Программы действий, с тем чтобы они могли участвовать в обмене информацией и мерах по укреплению доверия и более активно осуществлять эту Программу действий.