Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
The second phase of the planned consultancy, which consisted of developing model legislation to be included in the draft criminal law and a training seminar, has not been implemented owing to the political developments in the country. Второй этап запланированной работы консультантов, который предполагал разработку типовых законодательных положений для включения в проект уголовного кодекса и проведение учебного семинара, не был реализован по причине изменения политической ситуации в стране.
The phase will last at least five years (the design life of the satellites), until the end of the life of the satellite. Этот этап продлится не менее 5 лет (расчетный срок службы спутников) до окончания срока эксплуатации спутника.
The development phase has been the subject of a cooperation agreement with Eumetsat to provide the first flight model and two additional models for Metop 2 and Metop 3. Этап разработки осуществлялся в рамках соглашения с ЕВМЕТСАТ о сотрудничестве в создании первой летной модели и двух дополнительных моделей для "Метоп-2" и "Метоп-3".
In 1998 the Montserrat Water Authority would be implementing a water redevelopment programme, the first phase of which will cost EC$ 3 million. В 1998 году Управление водоснабжения Монтсеррата (УВМ) начнет осуществление программы восстановления водоснабжения, первый этап которой обойдется в 3 млн. восточнокарибских долларов.
The outline of the process is actually described in the Handbook, and is quoted below immediately after reporting how one of the country interviewees saw the events that marked phase six. Общая характеристика этого процесса в настоящее время описана в Пособии и излагается ниже, сразу же после изложения того, как один из опрошенных представителей стран оценивал события, которые ознаменовали этап шесть.
In addition, the United Nations Statistics Division, in collaboration with UNFPA, is implementing the second phase of a project to improve civil registration and vital statistics. Кроме того, в сотрудничестве с ЮНФПА Статистический отдел Организации Объединенных Наций осуществляет второй этап проекта по совершенствованию регистрации гражданского состояния и статистического учета естественного движения населения.
The next phase of the UNDP programme had been planned to add the thematic areas of management of economic reform and the environment and would take measures to ensure still greater participation of civil society organizations. В следующий этап программы ПРООН планируется включить тематические области управления экономической реформой и окружающей среды; при этом будут приняты меры в целях обеспечения расширения участия организаций гражданского общества.
The design phase has been initiated in 32 countries; some countries are close to establishing the fund. В 32 странах деятельность по созданию таких фондов вступила в этап разработки, а в некоторых странах такие фонды уже почти созданы.
The first phase consisted of entering data from the claim forms into the claims database. Первый этап состоял в переносе данных с форм претензий в базу данных.
The European Union strongly urges all the Somali leaders who have been unable to return to Kenya to do so without delay and thereby allow the Conference to move into the third and final phase. Европейский союз настоятельно призывает всех сомалийских лидеров, которые не смогли вернуться в Кению, незамедлительно сделать это и таким образом позволить Конференции перейти в третий, заключительный этап.
The initial phase of the group's work was devoted to an analysis of the strengths, weaknesses, opportunities and threats related to current international environmental governance. Первый этап работы Группы был посвящен анализу сложностей, недостатков и возможностей в сфере международного регулирования природопользования в настоящее время.
Implementation of the current phase, which began in June 2003, envisages that the Mission's troop strength will be gradually reduced to 5,000 by October 2004. Нынешний этап, осуществление которого началось в июне 2003 года, предусматривает постепенное сокращение численности военного компонента Миссии до 5000 человек к октябрю 2004 года.
At the close of the period of institutional establishment, SCO embarked on the phase of the development of full scale collaboration by the member States in the framework of the Organization. С завершением периода институционального строительства ШОС вступила в этап развертывания полномасштабного сотрудничества государств-членов в рамках Организации.
Key words for the Loya Jirga should be compromise and tolerance, with all parties working together to establish an effectively functioning Transitional Authority that is capable of carrying the country through the next phase of the Bonn process. Ключевыми словами Лойя джирги должны быть «компромисс» и «терпимость», причем все стороны должны работать сообща в интересах создания эффективно функционирующего Переходного органа, способного провести страну через следующий этап Боннского процесса.
The first phase of the design work has commenced and is likely to be completed at the end of 2004 or by February 2005, at the latest. Этот первый этап проектировочных работ уже начался и, вероятно, будет завершен к концу 2004 года или, самое позднее, к февралю 2005 года.
The Secretary-General currently anticipates that the amount will be adequate to cover the second phase of the design work, which is anticipated to commence in 2005 and to be completed by early 2006. В настоящее время Генеральный секретарь полагает, что этой суммы будет достаточно для покрытия расходов на второй этап проектировочных работ, который предполагается начать в 2005 году и завершить в начале 2006 года.
Even though the Mission is just completing its start-up phase and is still faced with a vacancy rate of over 60 per cent in international staff, an initial review of its organizational structure was done as part of the budget preparation exercise, as requested by the Committee. Хотя начальный этап развертывания миссии только завершается, а доля вакантных должностей международных сотрудников все еще превышает 60 процентов, в рамках подготовки бюджета в соответствии с просьбой Комитета был проведен первоначальный обзор организационной структуры.
Now, after 11 meetings of the General Committee, held in open-ended informal session, and numerous consultations and discussions at all levels, we have successfully concluded this phase of our revitalization work. Теперь, проведя 11 неофициальных заседаний открытого состава Генерального комитета и многочисленные консультации и обсуждения на всех уровнях, мы успешно завершили нынешний этап нашей работы по активизации своей деятельности.
A project on the integration of a gender perspective into technical cooperation practices and procedures, to which the Division for the Advancement of Women has contributed at its various phases, is now in the implementation phase. В настоящее время начался этап осуществления проекта внедрения гендерного подхода в практику технического сотрудничества, в реализации которого на разных этапах участвовал Отдел по улучшению положения женщин.
The emergency humanitarian phase is not expected to continue into 2004, when, it is hoped, developmental and reconstruction activities will commence. Предполагается, что этап осуществления чрезвычайных гуманитарных мероприятий завершится до 2004 года, когда, как ожидается, начнутся мероприятия по развитию и реконструкции.
A first phase is already being carried out, aimed at establishing a basis for scaling up the project over the longer term in partnership with international NGOs and with the involvement of Somali authorities and local communities. Уже реализуется первый этап, предназначающийся для создания основы для реализации проекта в рамках более долгосрочной перспективы в сотрудничестве с международными неправительственными организациями и с участием сомалийских органов власти и местных общин.
Important issues to be taken up at the next WTO Conference in Cancun would include the second phase of work regarding special and differential treatment, and market access, especially for the agricultural sector. В повестку дня предстоящей конференции ВТО в Канкуне можно было бы включить такие важные темы, как второй этап работы по вопросам особого и дифференцированного режима и доступа на рынок, в первую очередь в сельскохозяйственном секторе.
A second phase of JITAP was agreed on in December 2002 and launched in February 2003 for a four-year period up to 2006. В декабре 2002 года был согласован, а в феврале 2003 года был развернут второй этап СКПТП на четырехлетний период до 2006 года.
A new 12-month phase of the programme started in April, focusing on an increased number of activities, some of which constitute more in-depth follow-up training aiming at the modification of the relevant manuals to incorporate relevant international human rights standards. Новый 12-месячный этап программы был начат в апреле и предусматривал большее число мероприятий, некоторые из которых представляют собой более углубленную последующую подготовку кадров, направленную на модификацию соответствующих пособий, с тем чтобы они включали в себя соответствующие международные стандарты в области прав человека.
Despite these conditions, UNCTAD was able, through a selective and flexible mode of operation, to complete the first phase of a key technical assistance project and achieve concrete progress in four others, as detailed below. Несмотря на это, ЮНКТАД удалось благодаря избирательному и гибкому подходу завершить первый этап ключевого проекта оказания технической помощи и добиться конкретных результатов в осуществлении четырех других проектов, о чем подробно говорится ниже.