| The first phase involves re-registering all active suppliers who currently have a contract with the Procurement and Transportation Division and the Department for Development Support and Management Services. | Первый этап включает перерегистрацию всех активных поставщиков, которые в настоящее время имеют контракт с Отделом материально-технического и транспортного обеспечения и Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению. |
| If necessary, the third phase of the Programme, involuntary separations, will take place immediately upon the conclusion of the staff redeployment process. | При необходимости сразу же после завершения процесса перевода сотрудников будет осуществлен третий этап программы, предусматривающий недобровольные увольнения. |
| The Workers' Education Unit has successfully completed the first phase of a National Workers' Education Programme during the period 1988-1991. | В период 1988-1991 годов отдел просвещения трудящихся успешно выполнил первый этап Национальной программы просвещения трудящихся. |
| A new phase, with activities proposed to build a water authority as the lead institution responsible for supplying town water, is under consideration. | В настоящее время на стадии рассмотрения находится новый этап данного проекта, предусматривающий меры по созданию органа по вопросам водоснабжения, который возьмет на себя ответственность за городское водоснабжение. |
| The second step in the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. | Второй этап процедуры выдачи наступает после завершения рассмотрения в судебном порядке всех апелляций. |
| The project was finalized in late 1999, and a second phase of the project was elaborated by the national authorities. | Проект завершился в конце 1999 года, и национальные органы разработали второй этап этого проекта. |
| We are now in the final phase of the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process, as approximately 60,000 former combatants have been disarmed and demobilized. | В настоящий момент мы вышли на заключительный этап процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции: около 60000 бывших комбатантов разоружены и демобилизованы. |
| The term "pending trial" means that the phase of confirmation of the charges (article 61) has begun. | Выражение "находящееся в производстве дело" означает, что этап утверждения обвинений (статья 61) начался. |
| In January 2005, the pilot operation phase of the Clearing House has started and the number of users will gradually be extended to include all national THE PEP Focal Points. | В январе 2005 года начался этап экспериментального функционирования Информационного центра, и число пользователей будет постепенно увеличиваться в целях охвата всех национальных координационных центров ОПТОСОЗ. |
| The professional skill development plan is now concluding its second phase of training national police officers in all 13 districts. | В соответствии с планом повышения профессиональной квалификации в настоящее время завершается второй этап профессиональной подготовки национальных полицейских во всех 13 административных районах. |
| The KPC, which will be a multi-ethnic civil emergency body, with no law enforcement role, completed its 60-day transition phase on 21 November. | ККЗ, который будет представлять собой многоэтнический гражданский чрезвычайный орган, не наделенный функциями по охране правопорядка, 21 ноября завершил 60-дневный переходный этап. |
| ICRC suggested that the next phase of discussion should be aimed at determining what was actually needed and what would give an added benefit to the existing situation. | МККК предлагает, чтобы следующий этап обсуждения был направлен на определение того, что является действительно необходимым и позволит улучшить существующую ситуацию. |
| However, substantial completion of the main phase of implementing this project should be achieved by the end of 2005. | Тем не менее, к концу 2005 года во многом должен быть завершен основной этап осуществления этого проекта. |
| In India, the third phase of workshops has taken place, concentrating on themes of women, empowerment and displacement. | В Индии осуществляется третий этап рабочих совещаний, главное внимание в рамках которого уделяется вопросам женщин, полномочий и перемещения. |
| The next phase of preparation of the study on terrorism and human rights will be devoted to analytical work on the main problems referred to in this preliminary report. | Следующий этап подготовки исследования, касающегося терроризма и прав человека, будет посвящен аналитической работе по основным проблемам, упомянутым в настоящем предварительном докладе. |
| The O3 test phase was again carried out in 2004 and transnational data for 2003 became available. | В 2004 году был проведен новый этап проверки данных по O3 и получены транснациональные данные за 2003 год. |
| (b) First phase - synergizing by integrative local area programmes | Ь) Первый этап - синергизм на основе комплексных программ местных районов |
| (c) Second phase - Synergizing at the community level | с) Второй этап - Обеспечение синергизма на уровне общин |
| The first phase of this collaborative arrangement covers a wide range of topics, such as information-sharing; complementarity of work; and joint activities. | Первый этап этой совместной работы охватывает широкий диапазон тем, включая обмен информацией, взаимодополняемость усилий и проведение совместных мероприятий. |
| While the phase of humanitarian assistance elicited strong support from donors, it has been followed by more timid inputs by development and bilateral actors. | Хотя деятельность по предоставлению гуманитарной помощи сопровождалась решительной поддержкой доноров, за ней последовал этап, характеризовавшийся более скромным вкладом организаций, занимающихся вопросами развития, и двусторонних доноров. |
| This led to a new third phase of the feasibility studies focusing on further investigation, initiated in 1998. | В результате начался третий этап технико-экономического обоснования, в рамках которого с 1998 года проводятся дальнейшие исследования. |
| The second phase of the project, which is currently under way, is primarily focused on fostering a similar process in the sectoral ministries of member States. | Второй этап проекта, который осуществляется в настоящее время, ориентирован главным образом на содействие аналогичному процессу в отраслевых министерствах государств-членов. |
| The first phase of a regional project to support the peace-building efforts of women in Rwanda, Burundi, Somalia, and Sudan was completed in 1998. | В 1998 году завершился первый этап регионального проекта по оказанию поддержки миротворческим усилиям женщин в Руанде, Бурунди, Сомали и Судане. |
| Stages in planning, phase one - compartments represent cost/benefit | Стадии планирования: первый этап - блоки затрат и выгод |
| 5.4 The second step of the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. | 5.4 Второй этап экстрадиционного процесса начинается в том случае, если все апелляции в судебные инстанции были отклонены. |